前回見たのは1週間前

写真家Jeroen Savelkouls氏

81

フォロー中
前回見たのは1週間前

ネイメーヘン, オランダ 

MyWed 4 年
英語, オランダ語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/TCGvx_FHR7fN_-NIIku6LWkPtatwwDyKQ02DwlLJ9-Q0q9Dqn8EGEDVQuuc2p8fn9oOpjIvrBziPC0OthwTJ3lAnWIHRMvIQy2uoX80 ネイメーヘン, オランダ Jeroen Savelkouls +31 6 47678740

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Nee. Maar dat zeggen ook al mijn bruidsparen van zichzelf. Om vervolgens ontzettend fotogeniek te zijn op alle beelden die ik maak.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Fotograferen doe ik al zo ontzettend lang. En zoals dat dan gaat, dan komt er moment dat iemand je vraagt zijn of haar bruiloft vast te leggen. De eerste keer vond ik enorm spannend en ik was na afloop ook echt gesloopt. Maar sindsdien wist ik wel: dit wil ik vaker!

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Een goede foto is oprecht en vertelt een mini-verhaal. Specifiek voor trouwfotografie houd ik van liefdevolle beelden en van een beetje humor. En uiteraard zijn compositie en licht van groot belang, maar dat spreekt voor zich.

  • 旅行が好きですか?

    Ja! Vooral van reizen door Europa. Ik ben afgestudeerd historicus en kan erg genieten van het bezoeken van steden, gebouwen en andere plekken waar de geschiedenis nog tastbaar is. Ik ben vooral dol op Frankrijk en Italië, maar mijn eigen Nederland heeft ook veel te bieden.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Dat ik zo dicht nabij twee mensen mag verkeren die een van de belangrijkste en gelukkigste dagen van hun leven beleven. Dat is altijd bijzonder. En iedereen is blij op een bruiloft, dat draagt zeker bij aan de vreugde in dit beroep.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Administratie.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Het niveau van trouwfotografie wordt elke dag zichtbaar hoger. Ik zie veel fotografen die proberen op elkaar te lijken, maar het zullen vooral degenen die zich specialiseren en iets unieks doen zijn die echt succes zullen boeken. Dat hoop ik althans.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Doordat de omstandigheden die je op een trouwdag tegenkomt zo verschillend kunnen zijn, moet een trouwfotograaf echt alle fotografiedisciplines beheersen. En daarnaast dien je ook nog een slimme ondernemer te zijn.

  • 批判に対処するには?

    Ik probeer met kritiek hetzelfde om te gaan als met complimenten. Dat betekent dat ik me afvraag of ik vind dat die persoon gelijk heeft. Zo ja, dan leer ik ervan. Zo niet, dan vergeet ik het. Dat laatste is bij kritiek natuurlijk moeilijker dan bij een compliment. Maar wat ik vooral wil zeggen: ik ben zelf mijn grootste criticus.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Het is heel belangrijk om een klik te hebben met de fotograaf, want je zult elkaar op de trouwdag veel zien. Uiteraard moet de klant goed kijken naar de kwaliteit van de foto's die een fotograaf op zijn website laat zien. En dan bedoel ik niet alleen het portfolio met de beste foto's, maar ook complete verslagen van bruiloften.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Aandringen op poses of situaties waar klanten geen zin in hebben. Voor veel stellen voelt een fotoshoot sowieso al wat ongemakkelijk in het begin; dan is het juist van groot belang om je klanten op hun gemak te stellen.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Subtiele blikken of gebaren, gekke acties van kinderen, details van kleding of de locatie.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Eerst en vooral: authenticiteit. Verder originaliteit, compositie, lichtinval

  • どんな人を撮影したいですか?

    Ieder persoon is interessant om te fotograferen.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Klimaatverandering. En de toenemende polarisatie in de wereld.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Succes is af te meten aan hoe gelukkig je bent.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Mijn vrouw en mijn camera.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Ik volg workshops en cursussen bij andere fotografen, ook online. Maar uiteindelijk moet je gewoon zelf aan de slag gaan en veel bezig zijn.

  • オフは何をしていますか?

    Vrije tijd? Ik ben veel aan het werk, maar probeer ook te ontspannen met sport, een tv-serie op zijn tijd, uit eten gaan en het maken van stedentrips.

  • 犬や猫が好きですか?

    Ik hou van alle dieren, maar van katten het meest (en van muggen het minst).

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Nóg beter mijn best doen. Of even gas terug nemen. Eén van de twee.