巴里, フランス
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Good one! Ana and I often get asked by other photographers from all over the world to pose for them for their portfolios in Paris. Not sure if that means that we are photogenic, we are just different and that is always fun to photograph.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—My wife has had a wedding photography business in Austria before we even met and I was working in fashion photography. Once we tied the knot and moved to Paris it was just a natural thing for me to join forces with her and now we work as a tandem. Every single photo we deliver gets shot by either of us, color corrected by Ana and then skin retouched by me to the fashion photography standard.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—As an avid cinema lover I'm fascinated with capturing emotion in a cinematographic way. The true connection read in the photograph in one frozen in time moment for me is what makes a good photograph. It has to tell a story and reflect the character of people in it. If it we up to me I wouldn't care for the backdrop, but working in Paris it's a fine line between architecture vs the couple in it. Still discovering my way to tell the best narrative while also focussing on the backdrop to it.
-
—旅行が好きですか?
—Yes! Being from Costa Rica I have lived in Sweden, Canada, the US, Austria and now France, my wife is Russian and she lived in Italy, Germany and Austria before we met. In between the two of us we speak 6 languages, so traveling is a way of live for us and we enjoy it immensely.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—That's an easy one – making people happy!
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Time! The reality of the fact that time is a finite resource and catering mostly to travellers we often have to say no to a couple who otherwise would be a perfect fit because another perfect fit has already booked their date. I think saying no in general is the hardest thing for me as a wedding professional!
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—In the past wedding photography has been a narrow field but now with the advancement of technology and wider variety of choices there are so many paths to develop. Film photography has made a big and luxurious comeback. Social media and search engine optimisation have made it more difficult to shine with just the photos and make us work that much harder on being great marketers too. What my hope is that in the sea of voices and choices it would still be possible for each bride to connect with her perfect storyteller of a photographer, but how only future will show.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—A wedding is a special moment for me when a couple come together in a celebration of what makes them different, defines their choices as individuals and shows all the points two people connect and blend in their unique way. Capturing all the little details and emotions of what makes that couple different from any other couple is what makes wedding photography as epitome of a lovestory magical for me.
-
—批判に対処するには?
—To quote a comedian "I was raised up to be an insult navy seal" – nothing gets under my skin. I don't mind any opinion and I will always try to get constructive criticism from it.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—My favorite two are the return of film photography and the return of the vintage film looks driven by the creations of VSCO and MastinLabs.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—The very first one – can they see themselves as the people in the photos in the portfolio of this photographer. Second, when they talk to the photographer can they see him/her as potentially being one of their group of friends. This defines whether they like what the photographer has to offer skill-wise and whether the chemistry to capture that is present.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—It's a totally situational question – as a wedding photographer I pretty much need to be there and capture what unfolds and not be too intrusive. Not allowed is probably just asking me to hold my camera and play with it LOL.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Details! Hands holding during the ceremony, mom crying during the vows, the flower girl staring at the bride with an open mouth – those kind of details. During the wedding the guests are so focused on the couple, that what unfolds around them often goes unnoticed to their eyes.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—The emotion, the composition, the location – in that order! Yes, the location doesn't matter as much as catching a cinematic and real emotion.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—In a society as diverse as ours I can't name one particular person because that would be too restrictive. I would rather point out a modern day nomad, a boho bride, a Kinkfolk reader – that's the symbol of going back to our roots, appreciating simple and healthy way of life and of love.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—My client. The couple who choose me for my style and my personality and who I feel like they fit well with me.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Yes, client poaching. There are plenty of clients for all of us.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—I'm a happy man, as I'm already shooting with my perfect partner.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—The answer is always – time. There is too little of it and always too much to do.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Getting a callback for a job interview in the team of Rankin, who is one of my fashion photography idols.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Christopher Nolan's Interstellar is a metaphorical letter from him to his daughter. In the movie, McConaughey's character Cooper goes through time and space to save his daughter as well as keeping the promise he made to her.
I'd like to believe that I would be Cooper – go through time and space for my family and keep my promise. -
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Bruce Lee, because he had a really inspirational world view.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Success for me is not having unhappy clients. As long as it's down I now that I'm doing something right.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Respected.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Forgetting the name of the bride's mom. Embarrassing!
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Passport, medicine kit, camera gear, change of clothes. I'm simple this way.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Nope.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Look, look, and look. Wedding blogs and favorite photographers help me to identify what I gravitate towards the most.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—My wife and Ivan Troyanovsky. As they are friends it's really – being a part of that creative group that puts cinematography first.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—That answering emails and managing business is taking up more time than the actual picture taking. Having been prepared for that I would have an easier road.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—For me it's not what I want to say but what I want the captured moment to say – I want my photo to end up on the wall in my couple's house and for them to tell their grandchildren all the stories about their wedding day when they ask.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—My wife – seeing her passion for it and being able to be alongside her in our life and our work. There is no other thing I'd rather be doing.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—I wasn't really raised by a full family, rather my life has taught me and I wouldn't change a thing.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—So far so good.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Sure :)
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Bruce Lee, Valentino Rossi, my wife.