前回見たのはだいぶ前

写真家Artur Gawlikowski氏

0

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

コシャリン, ポーランド 

MyWed 9 年
ポーランド語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/0fYPrUp2-EVqr4AbQhToblkxddW_KbJalCVAiaPXU6XzswqveiWd-9y7I7nbYRpZI30lGgPgS-9KEFtyTYhzCr3umiDuRTdxxefuEg コシャリン, ポーランド Artur Gawlikowski +48 509 261 553

インタビュー

  • 最初に - コシャリン, ポーランドで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    W naszym regionie jest mnóstwo rewelacyjnych fotografów. Zagęszczenie na metr kwadratowy przekracza jakąkolwiek skalę. Myślę, że to wynika z obecności szkoły plastycznej i kierunku Wzornictwa na Politechnice, na których fotografia jest wykładana jako obowiązkowy przedmiot. Na szczęście różnimy się od siebie specjalizacjami, więc mamy tu fotografa – podróżnika, który jest najlepszy w tym co robi, a ponad to pracuje na ślubach. Mamy fotografkę modową, która pracuje na weselach i ma oko p. Tyszki:). No i mamy mnie – fotografa reportażystę. Najlepszy w regionie specjalista od ulotnych kadrów – dla każdego coś miłego:)

  • 写真写りは良い方ですか?

    Muszę zmienić profilowe ;)

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Z fotografią mam do czynienia od liceum plastycznego, do którego uczęszczałem i pracowaliśmy analogowo. Później na studiach byłem zawodowym fotografem kulinarnym. Ktoś ze znajomych poprosił o "koleżeńskie" fotografowanie na jego ślubie.... i tak odkryłem niesamowitą dynamikę tych wydarzeń. Uznałem, że jest to jakaś niekończąca się walka... ze światłem, trudnym kadrem, potrzebą opowiedzenia ciekawej historii. Ilość wyzwań jakie niosła ze sobą ta dziedzina fotografii przekroczyła wszystko, co znałem ze zdjęć kulinarnych. Ambicje zawibrowały i nie odpuszczają do dziś:)

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    1) Ostrość
    2) Światło
    3) Szczęście (być albo nie być w odpowiednim miejscu/momencie)
    4) Sprzęt, który "nie przeszkadza". Nie musi to być cybernetyczna super-lustrzanka, wystarczy ergonomiczny aparat dający możliwości manualnej kreacji.

  • 旅行が好きですか?

    Tak, bardzo!

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Uwielbiam kontakt z innymi ludźmi. Lubię ludzi! Spora część pracy fotografa to prowadzenie biznesu, reklama, retusz zdjęć, podsumowując: praca przy komputerze. Moment, w którym wychodzę do ludzi z aparatem jest jak wisienka na torcie, jest najprzyjemniejszą częścią pracy zawodowej.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Mimo iż mam czarny pas w retuszu i photoshopie (to już 16 lat doświadczenia) to pracę przy ekranie lubię najmniej. Wolę kontakt z ludźmi i dynamiczna walkę o najlepszy kadr.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Myślę, że kierunkiem bardzo przyszłościowym są autonomiczne jednostki rejestrujące. Wyobraźcie sobie dyskretne, niewielkie białe kule, które cicho lewitują nad ziemią. Coś na kształt współczesnych dronów, ale pracujące w grupie 4-5szt. każda przyjmuje inną pozycję na planie, w kościele, na sali weselnej. Tak rozstawione rejestrują materiał przy pomocy zmiennoogniskowych obiektywów. W razie potrzeby pozostałe kule mogą doświetlać scenę na życzenie. Algorytmy centralnej jednostki podsuwają operatorowi najciekawsze ujęcia. Materiał jest przetwarzany/ wybierany/składany przez artystę – fotografa. Zaciera się różnica między filmem a zdjęciem liczą się tylko emocje. Naturalnie fotoreportaż jest już dostępny w czasie rzeczywistym na sali bankietowej, gotowy do obejrzenia lub pobrania na osobiste urządzenia (smartfony?). Goście mogą z nim łączyć swoje materiały i powstaje zapis miksu dynamicznych kadrów.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    ahhh... oczywiście mnogość emocji: zaskoczenie, radość, niecierpliwość, czasem złość, czasem smutek, innym razem wzruszenie. Przede wszystkim kilogramy, tony śmiechu. Tak zróżnicowanego garnituru emocji w tak krótkim czasie nie ma w żadnej innej dziedzinie fotografii.

  • 批判に対処するには?

    Chyba jak każdy zawodowiec – odważnie przyjmuję ją na klatę. Bez krytyki nie byłbym tu gdzie teraz jestem. To uwagi i prośby klientów ukształtowały moją ofertę fotografii ślubnej. Bez krytyki nie ma rozwoju, szczególnie w dzisiejszych czasach, kiedy fotografia jest powszechnie dostępna, krytyka pozwala szlifować warsztat i wybijać się ponad przeciętność. A ponadprzeciętności nam najbardziej potrzeba!

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Oczywiście! Część trendów jest sztucznie tworzona, bo klienci pragną odmiany i szukają niepowtarzalności. Tam gdzie brakuje plastycznego spojrzenia potrzebne są inne metody odróżniania się. W Polsce od ok 10lat jest moda na plenery w innym dniu ślubu, z czasem przyszła moda na podróże "plenerowe" z fotografem. Z technicznego punktu widzenia, przyjemność sprawiają kadry o wąskiej głębi ostrości z cuuuudownym bokeh'em. Z czasem fotografowie zaadoptowali szerokie ogniskowe do dynamicznych kadrów. Co roku inspiracje z instagrama wymuszają ujęcia, które znikają w kolejnych latach, to nic dziwnego. To nieodłączna część naszej pracy. Ważnym jest aby moda jej nie zdominowała.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Po pierwsze: fotograf musi być zawodowcem, jeśli oczekujemy profesjonalnych rezultatów. To wydaje się oczywiste, ale jak popytamy dokładniej, okazuje się, że fotograf dorabia sobie w weekendy i nie zajmuje się zdjęciami na co dzień. Może się okazać, że nie będzie miał w tygodniu czasu na Wasz plener.
    Po drugie: Portfolio musi być opasłe i zróżnicowane, nie wystarczą zdjęcia z 4 ślubów, pytajcie o więcej, przeglądajcie zdjęcia z ciemnych kościołów. Sprawdzajcie jak fotograf radzi sobie w trudnych warunkach oświetleniowych na ciemnej sali. Pamiętajcie, że na komórce czy laptopie, zdjęcia wyglądają lepiej niż jako rzeczywista odbitka.
    Po trzecie: spotkajcie się! Fotograf jest z wami w najważniejszym dniu Waszego życia, to musi być fajny człowiek. Przecież będzie się kręcił w Waszym domu, będzie miał dostęp do intymnych lub wzruszających scen z tego dnia. Niech to będzie ktoś, kto lubi ludzi i dobrze się czuje w stresowych sytuacjach!

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Nie łapiemy paluchami za gołą soczewkę obiektywu... :)

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Dobry fotograf ślubny widzi momenty kulminacyjne akcji, rozumie mechanizmy, które sprawiają, że do takich kulminacji dochodzi. Tym samym przewidując je, robi zdjęcia jakich "zwykły śmiertelnik" nie zdąży zrobić. Takie zdjęcia najczęściej kończą się pięknymi emocjami.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Moim zdaniem są to emocje lub złapana historia. Historia taka, która w jednym kadrze daje pożywkę dla naszej wyobraźni, jak w komiksach: dopowiadamy sobie wydarzenia, które miały miejsce pomiędzy jednym a drugim kadrem. Znacie to? Ja to uwielbiam.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Chcąc nie chcąc, Mark Zuckerberg przewartościował nasze społeczeństwa w sposób jakiego nigdy byśmy się nie spodziewali. Jemu na pewno należy się to miano.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Szczęśliwych i uśmiechniętych ludzi.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Unikam fotografowania ludzi w sytuacjach, które znacznie powiększają ich dyskomfort lub mogłyby im zaszkodzić. Nie wciskam aparatu w każdą szczelinę, staram się używać empatii do oceniania takich sytuacji.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Chciałbym namówić żonę. To żywe srebro, które osładza mi codzienność. Gdyby tak jeszcze zabierać ją ze sobą do pracy...

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Globalnie to wojny, migracje ludzi, nienawiść rasowa czy religijna.
    Lokalnie to trywialne sprawy: Nikkor 14-24mm zablokował mi się na 14mm i martwi mnie, że nie mam kiedy wysłać go do serwisu.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    ahhh, fotograficznie? Chyba pierwsza własna lustrzanka cyfrowa, która przywędrowała do wynajmowanego jeszcze wówczas mieszkania. Radości nie było końca!

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Żałuję, że nie zająłem się fotografią ślubną wraz ze startem życia zawodowego. Te 6 lat wcześniej dałoby mi unikatową perspektywę i jeszcze więcej doświadczeń.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    hahahaha.... no aparat, nie wyobrażam sobie podróży bez niego. Wszystko jest pretekstem do szlifowania warsztatu.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    nieeee, nie ma takiego. Wszystkie są strasznie potrzebne... albo będą.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Obserwuję świat, dokładniej przyglądam się światłu w ciągu dnia i analizuję je. Czasem coś rysuję hobbystycznie ćwicząc zmysł obserwacji. Oglądam swoje prace w archiwum z kilku lat wstecz. Oglądam prace innych fotografów, także tych z innych dziedzin fotograficznych. To bardzo inspirujące.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Był/jest taki człowiek z Poznania – Andrzej Mielcarek. Wspaniały fotograf, jego portfolio nadało nowy kierunek mojemu rozwojowi. Fotoreportaż ślubny z zacięciem artystycznym.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Fotografię trzeba uwielbiać... na tyle, aby ciągłe poświęcanie nadgodzin nie było męką. Wyrzeczeń jest sporo, ale miłość do fotografii rekompensuje je wszystkie.