スドゥンスカ・ボーラ, ポーランド
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Nie ma kogoś niefotogenicznego :) Każdy jest na swój sposób oryginalny, a przez to "fotogeniczny".
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Swoją fotografie zaczynałem od tzw. fotografii ulicznej. Bardzo wpłynęła przez wszystkie lata na moje postrzeganie sytuacji. Pierwszy ślub był "przygodą" 15'latka, który został w niej pochłonięty na dłużej :)
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Przede wszystkim oryginalność. Od moich początków z fotografią towarzyszy mi cytat Roberta Bressona, którego zawsze staram się trzymać – "Fotografując staraj się pokazać to czego bez ciebie, nikt by nie zobaczył.".
-
—旅行が好きですか?
—Kocham to mało powiedziane... Jest to jedna z moich ulubionych form spędzania czasu i szansa naocznego zobaczenia życia w różnych zakątkach świata lub Polski. Oczywiście tylko podróże z aparatem. Podróż bez aparatu to dla mnie kara.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Ludzi i ich uśmiechy. Jestem osobą bardzo społeczną :)
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Szczerość w okazywaniu emocji. To bardzo wpływa na opowiadaną przeze mnie historię.
-
—批判に対処するには?
—Jeżeli mówimy o konstruktywnej krytyce to według mnie jest ona bardzo ważna w naszym rozwoju. Nie tylko w fotografii, ale w każdym etapie naszego życia. Bez niej łatwo obrosnąć w piórka ;)
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Zawsze są jakieś trendy, lecz według mnie fotografia musi w sobie zawierać "pierwiastek" ponadczasowości :) Tym staram się kierować w mojej fotografii niejednokrotnie sięgając również po aparaty analogowe.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Odpowiem krótko – fochy – hahah ;)
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Wszędzie ramki i odbicia :-P
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Moje życie to wiele inspiracji. Nie jestem w stanie jednoznacznie stwierdzić kto. Na pewno nie są to osoby, które widzimy na pierwszych stronach gazet.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Ciężka i sumienna praca.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Aparat to mój obowiązkowy podróżniczy ekwipunek. Chyba nie muszę mówić dlaczego – hahah
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Nie mam. Każdy zakup, który podejmuję, rozważam 100 razy.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Oglądam dużo zdjęć, fotografuję, obrabiam, analizuję i repeat!
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Jest wiele prac, które ukształtowały moje spojrzenie na fotografię. Myślę, że najbardziej "chodzą mi po głowie" fotografie Alexa Webba.
-
—オフは何をしていますか?
—Słucham muzyki (w sumie robię to cały czas ;) , fotografuję, własnoręcznie wywołuję filmy, ale również oglądam masę zdjęć innych fotografów.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Myślę, że tak – jestem strasznym gadułą! Na ślubach moje gadulstwo staram się maksymalnie minimalizować ;)
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Zrobić swój pierwszy reportaż ślubny w wieku 15 lat, będąc na ślubie raz w życiu (w wieku 10 lat) – hahah.
-
—人生における最高のこと:
—Ciągła nauka i odkrywanie ciekawych rzeczy/miejsc, spotykanie się z różnymi ludźmi.
-
—人生で最も厄介なこと:
—Jak ktoś mówi "nie chcę mi się" lub "nie dam rady" – z takim podejściem nic się w życiu nie osiągnie, ani nawet nic w nim nie zmieni.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—"Czy mógłbym Wam zrobić zdjęcie?" – hahah.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Biografia lub dokumentalny. Są to typy filmów, z których najwięcej można się nauczyć, bo przecież co może nas lepiej nauczyć niż prawdziwe życie?
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—porobię zdjęcia na ulicy ;)