前回見たのは2週間前

写真家Arthur Van Leeuwen氏

0

フォロー中
前回見たのは2週間前

ダイフェン, オランダ 

MyWed 9 年
オランダ語を話すことができます

インタビュー

  • 最初に - ダイフェン, オランダで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Ik zal bijna zeggen dat ik dat ben. :)

  • 写真写りは良い方ですか?

    Ja, ik denk dat iedereen wel fotogeniek is, maar je moet er wel open voor staan.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Tijdens mijn opleiding aan de fotovakschool heb ik een huwelijksreportages mogen maken van een vriend.
    Ik vond het eng en aan de andere kant ook heel erg spannend.
    Toen ik de eerste foto had gemaakt begon ik het steeds leuker te vinden.
    De filmpjes waren ontwikkeld en de foto's ingeplakt in een album. Ze waren erg enthousiast over het resultaat. Op dat moment besefte ik dat hier voor mij een grote uitdaging lag en ik mij hier in wilde gaan specialiseren.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Als alles klopt, belichting, compositie, het moment en natuurlijk ook de juiste scherpte en omgeving.

  • 旅行が好きですか?

    Ja

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Dat ik lekker creatief kan zijn en het omgaan met mensen.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    De administratie.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Ik zie het somber in voor de huwelijksfotograaf. De fotografie zal natuurlijk altijd blijven, maar de huwelijksfotograaf die zijn brood ermee moet verdienen zal langzaam verdwijnen.
    Daarom moeten huwelijksfotografen zich onderscheiden in creativiteit, vakkennis.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Dat je op zo'n bijzondere, belangrijke dag uit hun leven de huwelijksreportage mag maken. Alles moet in 1 keer goed zijn en je moet overal op letten, op het bruidspaar maar ook op de gasten en je moet snel kunnen reageren. Je kan het niet meer over doen.

  • 批判に対処するには?

    Als het terechte kritiek is dan zal ik daar alles aandoen om het te verbeteren.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Ja, die heb je en dat is ook goed.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Het belangrijkste is dat de klik er is tussen bruidspaar en fotograaf.
    De fotografie moet natuurlijk ook aanspreken.
    Kijk naar een compleet voorbeeld-album(s) van 1 bruidspaar.
    Dan weten jullie hoe de huwelijksreportage er ongeveer uit komt te zien.
    Voorbeeld-albums met meerdere bruidsparen zegt namelijk helemaal niets.
    Luistert de fotograaf naar jullie wensen en geeft hij advies over bepaalde dingen?
    Bewerkt de fotograaf de digitale bestanden of doet hij dat niet?
    Is er een vervangende fotograaf bij eventuele ziekte?
    Krijgen jullie vlak voor de huwelijksdag nog een gesprek met de fotograaf en het liefst bij jullie thuis om de puntjes op de i te zetten? Waarom bij jullie thuis? Zo leer je elkaar een beetje beter kennen en dat is belangrijk voor jullie huwelijksdag.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Dat je heel erg aanwezig bent.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Dat kan een traan zijn een lach of een bepaalde blik e.d. maar ook belichting, instellingen van de camera moeten op en top zijn.
    Door de ervaring weet je waar je op moet letten.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Dat kunnen verschillende elementen zijn om er 1 te noemen, samen met opa en oma op de foto.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Heeft niets maken met het vak.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Igone de Jongh is een Nederlandse balletdanseres.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Ongevraagd aanraken van mensen

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Ik fotografeer het liefste alleen maar moet ik kiezen dan met Govert de Roos.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Er zijn te veel fotografen die werken onder de kostprijs. Dit maakt de markt kapot. De vakfotograaf die zijn brood ermee moet verdienen kan dit niet meer opbrengen en moet heel laas meedoen om zijn kop boven water te houden. Dit gaat ten kosten van de kwaliteit.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Dat ik een bruidsreportage mocht maken van een man die leverkanker had.
    In de laatste fase van zijn leven ging hij trouwen met de vrouw van zijn dromen, twee dagen later is hij overleden.
    Helaas heeft hij het trouwalbum niet meer kunnen zien.
    Zijn vrouw was dol gelukkig dat ik ondanks alles een prachtige bruidsreportage heb gemaakt.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    ????

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Mensen, beelden en natuur kunnen mij inspireren.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Succes is flinter dun, zolang als ze je vragen, kan je praten over succes, denk ik.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Allebij

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Een reportage gemaakt waar ik al een slecht gevoel bij had.
    De klant kwam het album ophalen en was erg enthousiast maar had geen geld bij zich en beloofde dat hij volgende week het geld zou over maken. Hij maakte nog een opmerking, je weet toch waar ik woon!
    Hij is naar het buitenland verhuist en het geld heb ik nooit meer gezien.
    Zo'n fout maak ik nooit meer.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Mijn vrouw en de camera.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Negatief en dia scanner.
    Daar ging veel tijd in zitten en het resultaat was niet bevredigend.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Ik ben lid van de BFN geweest en nu v/d DuPho en daar worden workshops gegeven die je kan volgen, deze brengen je op een hoger niveau. Natuurlijk kijk ik ook veel naar andere fotografen.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Mode foto's en beelden van MTV, en andere muziek kanalen.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Offertes maken en wat je kan vragen aan honorarium.
    Dat zat toen niet in de opleiding wat erg jammer is.
    Internet hadden we toen niet.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Als huwelijksfotograaf wil je natuurlijk dat de liefde ervan af spat of juist de emotie maar ook de spontaniteit, het belangrijkste is dat het bruidspaar hun zelf erin terug ziet en zeggen, JA zo bedoelde wij het.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Ik vind het een geweldig vak of het nu een bruidsreportage, portret, landschap of een zakelijke foto is het blijft mij motiveren en het geeft mij heel veel energie maar ook veel plezier.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Ik ben zo als ik ben.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Studio aan schaffen

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Deze vraag heeft niets te maken met vak.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Mensen die klaar staan voor anderen.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Mensen die altijd negatief commentaar leveren en nooit eens wat positief zeggen.

  • オフは何をしていますか?

    Fotograferen, koken, tennis, wandelen door de natuur of met de auto erop uit.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Privé

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Ik ben heel erg kritisch op mij zelf en de perfecte foto moet ik nog maken.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Nee hoor, het kan ook heel goed anders om.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Ik maak gemakkelijk kennissen, vrienden zijn voor het leven.

  • どこに住みたいですか?

    In zuid Frankrijk

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Advertentie in een blaadje wat niet gelezen wordt.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Ik weet het niet maar ik denk van wel.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Nee heb ik niet, ik vergeet ze ook heel snel.

  • 犬や猫が好きですか?

    Ik hou van honden.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Het roddelen over mensen.

  • 人生における最高のこと:

    Mijn vrouw

  • 人生で最も厄介なこと:

    Afscheid nemen van dierbaren

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Weet ik niet

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Niets, ik ben te vrede.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Meer saamhorigheid dat zal de wereld al een heel stuk aangenamer maken.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Lever altijd kwaliteit. Geloof in je zelf en hou van het vak..

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Ik maak even een foto van je.

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Een mooie natuurfilm over de krokodillen in zuid Afrika.

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    me weer voor 100 % geven.