マラケシュ, モロッコ
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—No.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Ho iniziato facendo foto ai tanti amici che hanno iniziato a sposarsi e mi sono resa conto che la fotografia di matrimonio poteva essere molto interessante se vissuta come un racconto di una goirnata speciale e non un book fotografico per gli sposi.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—La capacità di raccontare qualcosa.
-
—旅行が好きですか?
—Viaggiare è la mia seconda più grande passione dopo la fotografia.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—La possibilità di conoscere tante storie e di poterle approfondire.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Quando hai la fortuna di poter lavorare con quella che è la tua passione non puoi lamentarti di niente. :)
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Le situazioni che si creano, i vestiti particolari, le emozioni forti, fotograficamente è un concentrato di cose spettacolari.
-
—批判に対処するには?
—E' l'unica cosa che realmente serve per migliorare.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Ogni persona ha i suoi gusti, se io dovessi scegliere lo farei in base alla capacità che ha il fotografo di raccontare al meglio le emozioni.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Tutto è ammesso!
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Non mi interessano molto le analisi tecniche, il valore una foto lo ha per me in base a ciò che è in grado di raccontare e come è raccontato.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Storie.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Corsi workshop di fotografi che stimo.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Andrea Dapueto, fotografo genovese con cui ho iniziato a fare fotografia.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Pulp.