フローレンス, イタリア PRO
インタビュー
-
—最初に - フローレンス, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Non esiste il miglior fotografo in assoluto. Un fotografo può essere adatto ad una coppia e non adatto ad un'altra.
Ergo, ogni coppia e fotografo si scelgono a vicenda, si innamoreranno l'un l'altro...e delle fotografie che nasceranno dalla loro unione. -
—写真写りは良い方ですか?
—Assolutamente no. Ecco perchè ho scelto di stare sempre dietro il mirino della macchina fotografica :)))
Scherzi a parte, tutti sono fotogenici nella loro unicità. Basta essere se stessi, naturali...ed io vi aiuterò ad esserlo. -
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Tramite un amico fotografo che ha iniziato a portarmi con se ai destination wedding in Toscana.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—La connessione tra il fotografo e la persona fotografata. Se esiste ed è forte, la foto che ne uscirà sarà sempre unica.
Naturalmente ci vuole anche tecnica, lettura della luce, composizione, ecc. -
—旅行が好きですか?
—SI!!! Non potrei farne a meno.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—La possibilità, tramite il mezzo fotografico, di poter conoscere nuove persone, nuove culture, nuovi luoghi.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—La possibilità di far parte e raccontare – onestamente – per immagini uno dei momenti più belli ed intensi della storia di un essere umano.
-
—批判に対処するには?
—La critica deve sempre essere vista positivamente come uno strumento fondamentale di crescita personale.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Come accennato prima, l'innamoramento tra la coppia ed il fotografo. Se la coppia si innamora delle sue foto, sarà probabilmente il fotografo giusto.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—I momenti, i dettagli, i gesti, le vibrazioni...ossia l'umana bellezza e natura, per cui noi fotografi ci alleniamo tutta la vita.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Più emozioni trasmette, più alto sarà il suo valore.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Assolutamente no. E se me lo volete chiedere, sono sostenitore e favorevole alle unioni LGBT.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Entrambi.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Ho rispetto di tutti, anche di coloro che non rispettano le idee e le libertà altrui: l'unico modo per insegnarglielo.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Per me è un concetto superato. Credo nella libertà individuale: ognuno deve vivere seconda la propria filosofia di vita.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Li inviterei a casa per cucinargli una bella cena.