ロンドリナ, ブラジル
インタビュー
-
—最初に - ロンドリナ, ブラジルで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Rafael porto,Tiago Camargo, Marinho entre outros só tem fera aqui.
-
—写真写りは良い方ですか?
—Não acho que sou fotogênico, em casa de ferreiro espeto é de pau rs.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Sempre fotografei por hobby e um primo que gosta do meu estilo fotográfico pediu pra eu fotografar seu casamento.
Foi o primeiro depois naturalmente vieram outros e com isso de um hobby a minha paixão fotográfica virou minha vida. -
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Afinidade com as pessoas, entender que é um momento único.
Entender o que nos fotógrafos somos parte desta historia. -
—旅行が好きですか?
—Não vejo a hora de cair na estrada, alguém me leva pra fotografar um casamento em um castelo ou no meio da natureza.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—A liberdade de ser dono do meu tempo e saber que tudo só depende de mim
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Pessoas que se julgam fotografo mas não tem responsabilidade e respeito por outras pessoas, fazendo casamentos ou festas se ter responsabilidade, deixando de entregar fotos ou cumprir o contrato isso quando fazem contrato.Pessoas nao profissionais.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—A fotografia de casamento a de prevalecer por muito tempo, pois o rito do casamento e a simbologia de uma nova fase e começo de uma nova vida.
Acredito que a tecnologia ou a forma de contar estes retratos será mais fácil e comum o fotografo será responsável pela curadoria de todas as fotos registradas. -
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Além da Adrenalina e responsabilidade, vejo que o Rito e a simbologia é muito maravilhoso.
-
—批判に対処するには?
—Uma critica com boa argumentação deve ser ouvida e se necessário, se aprimorar.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Sempre existira novas tendências e novidades
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Deve se escolher o fotografo pelo o estilo fotográfico, se você ficar encanada pela fotografia que ele te apresenta e pensar que daqui 10 anos sentira uma saudade ou nostalgia ao recordar em ver as fotos, este é o fotografo ideal para você, estilo fotográfico é único por fotografo.
Os valores de investimento sempre são parecidos de fotografo a fotografo, dinheiro é possível recuperar uma foto feita não é possível se refeita.Escolha o fotografo pela a afinidade com profissional, sua filosofia de vida e o principal o estilo fotográfico. -
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Um momento em que seja muito invasivo ou constrangedor.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Um momento de emoção, quando ficamos emocionados esquecemos o que esta ao redor e este é o papel de um fotografo pegar estes gatilhos, como a noiva que segura a mao do noivo no altar quando esta emocionada ou o noivo apreensivo com a chegada da noiva.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—O tamanho da equipe, deslocamento, custo acionais com álbuns etc.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Greta Thunberg
-
—どんな人を撮影したいですか?
—almejo fotografar pessoas simples e reais, nada de estrelas
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—O meu tabu preferido é Boudoir
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Everton Rosa
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Minha mãe por ser a pessoa guerreira e ser minha maior apoiadora, mina esposa por ser a melhor amiga, companheira e dona do meu coração.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Quando troquei 12 nos de profissão pela fotografia.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Saitama, pq a fica dele ainda nao teve limites
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—a inspiração da minha vida se da a diversos fragmentos e me constituíram
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—O sucesso e a soma de pequenos conquistas que no final te da o sentimento de realização.
Fazendo todos os dias um pouco. -
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Amado, quando se amor existe respeito.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—entregar as fotos antes de receber o Dinheiro.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Fone de ouvido, não da pra viajar sem musica.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Não Estou
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Lendo, assistindo filmes, analisando fotos de outros profissionais.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—o primeiro.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Iluminação, é fonte de tudo.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Sentimento, nostalgia e felicidade.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—A vontade de contar e registrar historias, sou um escritor por imagens e nao caneta.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Foram os dois.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Começado a fotografar muito antes
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Existe só nao conseguimos contato ainda.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Minha mae e meu pai.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Respeito é bom a todos.
-
—オフは何をしていますか?
—Leio, corro, nado.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Sou muito transparente é difícil nao ver eu por completo.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando recebo um elogio muito lindo do cliente.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Não, diferente hoje em dia, minha esposa é quem trabalha fora pra buscar o sustento e eu fico em casa trabalhando com a fotografia e cuidado dos afazeres.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Muito kkkk sou de puxar conversa no elevador.
-
—どこに住みたいですか?
—Canadá
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Filmar um jogo de Futebol
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—A vida só começa após o casamento.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Um dia El-Rei e um sábio de Coimbra sentaram em lados opostos de uma mesa, com os cortesãos ao redor. O sábio, por esquecimento ou ignorância, transgrediu algumas das regras de etiqueta, de modo a ofender o gosto exigente dos que estavam por perto, o que levou El-Rei a perguntar-lhe:– Qual é a distância de um coimbrense a um tolo?– A largura desta mesa, majestade. – retrucou o sábio.
-
—犬や猫が好きですか?
—Os dois
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Procrastinação
-
—人生における最高のこと:
—Viajar
-
—人生で最も厄介なこと:
—Trabalhar
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Não
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Procrastinar menos
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—A desigualdade
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—1-Sempre fotografe no mino em 2 profissional.
2 fazer Backup em 3 dispositivos ( computador 01, computador 02 e hard disk externo , sendo que destes dois dispositivos seja em locais diferentes e um sincronizado na nuvem.
3- sempre cumprir o combinado (contrato). -
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Foram vocês que construiram as pirardes e fizeram outras outras por ai?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Lúdico
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—o que nao foi possível ser feito hoje.