メリダ, メキシコ
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—siempre que me es posible
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Desde pequeño me atrajo mucho este arte, en mi adolescencia entré a aprender con el amigo de mi padre a su estudio fotográfico y fue allí donde entre al mundo de la fotografía.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Técnica para manejar la Luz, espontaneidad, sentimiento y creatividad.
-
—旅行が好きですか?
—si,
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Me permite disfrutar de algo que amo hacer, fotografías y ademas me pagan por hacerlo. jajajaj
Me fascina el reto de encontrar los mejores momentos de una boda para fotografiarla con mayor sentimiento que lo que aparenta en la realidad. -
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—El lado comercial de la fotografía.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Cada vez será mas valorada por los novios, ya que todos toman fotos ahora con su teléfono o cámaras semi profesionales, y eso permite que mas gente vea que la fotografía no es disparar por disparar, se requiere de pasión, experiencia y mucha técnica, lo cual las gente no podrá comprar nunca en alguna tienda.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—El mar de emociones que se vive durante la boda. sentimientos como amor, pasión, euforia, felicidad, tristeza y ¿por que no? nervios.
-
—批判に対処するには?
—como una oportunidad para ver en que mejorar.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—si, muchas, pero nunca deben cambiar la esencia de cada fotógrafo.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Deben considerar a fondo el estilo de cada fotógrafo, citarse con el fotógrafo para que les explique su modo de trabajar , su estilo y calificar su experiencia. Y elegir el que se adapte mas al estilo que buscan. NO elegir fotógrafo para su boda por que cobra mas barato que los demás.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Que los novios estén estresadosa a la hora de las fotos o que los invitados quieran influir en mi manera de trabajar.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Reacciones espontáneas que solo ocurren en un segundo y se esfuman.
Encuadres e iluminaciones artísticas. y la historia de todo el evento. -
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Lo irrepetible del momento y que transmita el sentimiento con solo ver la foto.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—A alguna personalidad del medio artístico en el día de su Boda.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—no
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Dios y mi familia
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—la capacidad de ser feliz con lo que se hace.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Gustar
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—aceptar trabajar dos horas extras estando totalmente cansado.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—mis cámaras lentes, flashes y la maleta con ropa y calzado.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—me inspiro mucho viendo trabajo de fotógrafos internacionales,estudiando totorales y tomando cursos.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—a entender la importancia de usar buenas ópticas
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—contar la historia detalladamente para que los novios puedan volver a vivirlas.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—el amor por la fotografía
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—mas
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—no lo creo
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—no tengo
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—respeto a todas las personas sean cual sean sus circunstancias.
-
—オフは何をしていますか?
—Disfrutar mas a mi familia.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—no se
-
—簡単に友達になることができますか?
—si
-
—どこに住みたいですか?
—a la orilla de un lago
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—chocar mi auto jajaj
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—si
-
—犬や猫が好きですか?
—Perros
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—los medicamentos en suspencion
-
—人生における最高のこと:
—Vivir
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—el egoismo.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—no se rindan todos iniciamos igual.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—solo yo quedé
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Romance