ポズナン, ポーランド
インタビュー
-
—最初に - ポズナン, ポーランドで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Jako, że mieszkamy w środku lasu, nie mamy tu za dużej konkurencji ;) Ogólnie na rynku fotograficznym mamy bardzo wielu fantastycznych kolegów po fachu, którzy inspirują i kreują trendy.
-
—写真写りは良い方ですか?
—Zabawne, bo tak jak większość naszych Klientów uważamy, że nie. Co nie oznacza wcale, że nie da się nam zrobić interesującego zdjęcia ;)
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Michał: Zajawka z wczesnej młodości, która stała się z czasem hobby, a teraz sposobem na życie.
Lii: To Michał zaraził mnie fotografią.
Chcieliśmy zawodowo spełniać się w tym co nas naprawdę interesuje. Tak narodziło się Perfect View. -
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Moment, światło, kadr, technika.
-
—旅行が好きですか?
—Uwielbiamy. Potrafimy po sezonie spakować się i wyjechać na 4 miesiące w ucieczce przed zimą. Podróże to jedna z naszych największych miłości.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Pracę z ludźmi. To, że zjawiamy się w ich życiu w najpiękniejszym momencie ich życia. Czerpiemy z tego wiele pozytywnej energii. Poznajemy co chwilę nowe osoby, przez co wzbogacamy też siebie.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Goniące terminy ;)
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Tego nie wiemy. Wydaje się, że wszystko już zostało wymyślone, aczkolwiek fajne jest to, że ze fotografia ślubna stała się taka emocjonalna, prawdziwa, tworząca nie tylko piękne kadry, ale też całe historie.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Ludzie. Oni sprawiają, że każda z ceremonii, mimo, iż tak podobna, jest zupełnie wyjątkowa.
-
—批判に対処するには?
—Różnie. Czasem po cichu, czasem na głos. Zawsze jednak z pełną analizą.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Trendy są chwilowe. My jednak skupiamy się na tym co jest ponadczasowe. Dobre światło i piękne emocje nie tracą na aktualności nawet jeśli trendy się zmieniają.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Przede wszystkim to, czy zdjęcia fotografa wywołują w nich jakieś emocje. Czy potrafią patrzeć na nie dłużej niż przez 5 sek. ? Ale także jakim jest człowiekiem. Czy będzie się czuł przy nim dobrze, przez dłuższy czas? Czy jego sposób pracy mu odpowiada?
Szczera rozmowa zawsze pomaga podjąć odpowiednią decyzję. -
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Mamy jedną zasadę: Robimy zdjęcia tylko tym, którzy chcą aby im je robić.
Niechęć jest absolutnie niedozwolona ;) -
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Miliony niuansów. Patrzymy światłem, kadrem, mamy bzika na punkcie szczegółów. Patrzymy też wielowątkowo. Szukamy perspektyw.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Czasem proste zdjęcie może mieć najwyższą wartość. Dla fotografów te składowe są inne, niż dla Klienta, który jest związany z nim emocjonalnie. Więc czym jest wartość zdjęcia? Chyba tym co w nim dostrzeżesz, co Cię w nim zatrzyma, oraz jakie wrażenie po sobie zostawi.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Nie uznajemy ludzkich symboli
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Chcemy sfotografować siebie na wzajem.
Będzie to nie lada wyzwanie ;) -
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Raczej "nietowarzyskie" tematy do rozmów
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Martwią nas zarówno rzeczy małe jak i globalne. Mimo tego jednak staramy się iść do przodu.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Dzieci! One tworzą nasze najpiękniejsze życiowe wspomnienia.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Największą inspiracją jest NATURA.
Nie ma rzeczy które nie czerpały by w niej swego początku. -
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Satysfakcjonujące życie rodzinne. I jeśli do tego nie rezygnujesz z siebie w pracy zawodowej, to osiągnąłeś wielki sukces :)
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Szanowano i lubiano
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Dziennik podróży i polaroida.
Pamięć jest ulotna, a to co zapisane, trudniej z niej wymazać. -
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Szkolenia, treningi, rozmowy z ludźmi z branży.
No i obcowanie z naturą.... najlepsza szkoła. -
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Adama Trzcionki
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Trzeba pamiętać, że poza opanowaniem techniki, trzeba tej pracy poświęcić dużo swojej prywatnej energii. To specyficzna forma usługi, a Para Młoda, to najbardziej wymagający Klient z możliwych.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—To, że nasze życie tworzy historię. Jedyną i niepowtarzalną. Wartą uwiecznienia taką jaka jest. Bez upiększeń. Bez pozowania. Bo tylko prawda ma szansę się obronić przez lata.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Miłość do tego zawodu.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Wszystko co się wydarzyło, sprawiło, że jesteśmy tu i teraz.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Wierzymy, że nie jesteśmy sami we wszechświecie.
-
—オフは何をしていますか?
—Spędzamy czas z dziećmi.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—No właśnie... nie ujawnimy ;)
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Kiedy czujemy, że w pełni wykorzystaliśmy światło i moment.
-
—どこに住みたいですか?
—Tu gdzie jesteśmy – w środku lasu.
Mógłby on też się znaleźć gdzieś w Andaluzji. -
—人生における最高のこと:
—Życie jest po prostu piękne.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Dokument