ブレシア, イタリア
インタビュー
-
—最初に - ブレシア, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—da anni seguo e ho molta stima per il lavoro di Cristiano Ostinelli
-
—写真写りは良い方ですか?
—assolutamente no...c'è un motivo se ho scelto di stare dietro l'obiettivo! :)
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—ho lavorato per tanti anni come assistente e poi come secondo fotografo per professionisti che lavoravano già da parecchi anni nel settore.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Un buon uso della luce, della composizione e il trasmettere emozioni o raccontare una storia...
-
—旅行が好きですか?
—Assolutamente si...non amo stare troppo nello stesso posto!
Viaggiare è l'unico modo per aprire la mente. -
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—La possibilità di sviluppare le idee che ho in mente e rendere unici dei momenti speciali di altre persone....quando vedo i miei sposi emozionarsi e piangere ho la piena soddisfazione.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—La quantità di ore al computer!
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Il Gap tra fotoamatori, parenti con la reflex e noi Professionisti si assottiglia sempre più...occorre essere sempre all'avanguardia e mantenere sempre uno stile unico...l'importante è essere veloci, saper improvvisare e sviluppare un occhio che altri non hanno....il cliente deve continuare a dire wow...
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Abbiamo la responsabilità di gestire i ricordi del giorno più importante nella vita di due persone....io la sento molto questa responsabilità...la cosa speciale è vedere gli Sposi piangere per l'emozione quando guardano l'album finito o il film montato..
-
—批判に対処するには?
—La Critica (se costruttiva e se fatta da persone con più esperienza) è una delle cose più importanti....anche l'autocritica è essenziale...una delle cose che preferisco di me è il cercare di migliorare sempre più
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Sicuramente si cerca di offrire un servizio sempre più immediato e in tempo reale..
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Gli Sposi devono amare prima lo stile del fotografo...inoltre, essendo un settore delicato, anche il feeling è estremamente importante...
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Le pose rigide e forzate...cerco sempre di creare situazioni dinamiche
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—l'attenzione a certi particolari...imparare a guardare le cose da prospettive differenti...dall'alto e dal basso...non solo ad altezza uomo...inoltre negli anni il fotografo di reportage sviluppa talvolta una sorta di sesto senso e capacità di immaginare e prevedere certe situazioni che si stanno creando..
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Ciò che trasmette e racconta, l'aver catturato un attimo particolare, l'emozione che suscita riguardandola.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—No.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—la libertà di poter fare quello che si vuole, quando lo si vuole e come lo si vuole.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Seguo corsi di fotografi più bravi e poi metto in pratica
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—all'inizio pensavo servisse una macchina costosa....
poi ho capito che per fare una buona foto serve occhio e una buona luce -
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Siamo tutti di passaggio...qualche volta riesco a catturare l'animo e l'anima di una persona...e in quei casi mi accorgo di quanto sia importante il nostro lavoro...
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Per chi insegue la mediocrità, per i superficiali e per chi si rassegna alla routine
-
—オフは何をしていますか?
—Studio molto e costantemente tutto ciò che riguarda la fotografia e il marketing...faccio anche molta attività fisica...quando ho tempo leggo e quando ho soldi viaggio.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Nonostante possa sembrare un tipo molto freddo, chi mi conosce sa che sono molto autoironico e socievole.
-
—犬や猫が好きですか?
—ho un gatto che adoro
-
—人生における最高のこと:
—La Libertà
-
—人生で最も厄介なこと:
—Avere qualcun altro che decide al posto tuo
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Di iniziare lavorando per altri fotografi più esperti...fare matrimoni da soli solo quando si è sicuri e con un po di esperienza.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Bentornati.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Fantascienza