オストゥーニ, イタリア PRO
インタビュー
-
—最初に - オストゥーニ, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—le coppie che ho incontrato nel mio cammino...
-
—写真写りは良い方ですか?
—credo proprio di no
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Mi sono avvicinato alla fotografia di matrimonio come una naturale conseguenza dell'amore verso questa arte. Nella mia vita ho avuto la fortuna di vivere esperienze che mi hanno stimolato a guardare ogni momento come se l'ultimo...o meglio ancora a guardare ogni momento come se fosse un dono prezioso.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Credo che il presupposto fondamentale sia la sensibilità... sensibilità verso chi fotografo, sensibilità verso la loro storia, sensibilità verso il loro amore. Poi chiaramente questa va tradotta in linguaggio fotografico...in primis la composizione.
-
—旅行が好きですか?
—Si, molto...sono uno scout ed ho sempre avuto la propensione a viaggiare. Credo che in ogni viaggio ci sia uno scambio , in ogni luogo che visito lascio un pezzetto di me..
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Credo sopratutto all'emozioni che ricevo dalle persone che incontro... mi danno un grande stimolo ed una gioia profonda.
Questo è un lavoro in cui conosci persone diverse, bisogna avere la sensibilità di entrare in punta di piedi nelle loro vite. Sopratutto perché sono chiamato a raccontarle.... -
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Niente, amo tutto....le cose belle e le cose brutte. Forse l'unica cosa brutta è che si dorme poco....
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Non lo so...
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Come ho già detto prima per me la fotografia di matrimonio è: emozione,
sensibilità e poesia.
La bellezza di questa professione e che questi elementi sono sempre presenti in ogni matrimonio, basta solo coglierli e raccontarli... Chiaramente ogni matrimonio è diverso dall'altro, i protagonisti hanno storie diverse, i luoghi sono diversi ecc... la bellezza, la sfida del fotografo è di farli emergere e tradurli in racconto. -
—批判に対処するには?
—Accetto e faccio tesoro se è una critica costruttiva e non cattiva. Guai credere che ogni cosa che fai sia la migliore...una dose di umiltà è fondamentale in questo lavoro.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—La tendenza di oggi è quella del fotoreportage, un ambito che amo particolarmente.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Se dovessi dare un consiglio ad una coppia gli direi di scegliere il fotografo non tanto per una questione di budget ma quanto piuttosto su un altri criteri... In primo luogo credo che sia importante vedere come racconta il matrimonio, toccare con mano i suoi lavori , conoscere il suo stile ecc... questi possono essere i primi passi per avere un'idea del fotografo che si ha davanti. Gli sposi dovrebbero avere la consapevolezza che il fotografo è chiamato a raccontare il giorno più bello della loro vita ed è importante che questo venga fatto con attenzione e professionalità, perché destinato a durare nel tempo.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Per me il videografo che sta sempre in giro e in mezzo alla scena o che lascia l'attrezzatura in giro nelle stanze. Un'altra cosa che non amo è l'uso della tecnologia in chiesa. Molte volte l'ingresso della sposa in chiesa viene rovinato da decine di persone con tablet, telefoni e macchinette fotografiche, tutto questo mentre stava entrando la sposa.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—eh bella domanda! Per me ogni momento è adatto per essere raccontato basta solo saper cogliere nell'istante qualcosa di prezioso. Luci, ombre, geometrie, sguardi, imprevidibilità sono quelle componenti che l'istinto del fotografo riesce ad estrapolare nella normalità di una scena...
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Prima di tutto l'emozione, la composizione, poi la luce, le ombre e la tecnica.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Per una mia sensibilità David Seymour che adoro come fotografo.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—tutti, ogni coppia è una storia che va raccontata con cura, premura e rispetto.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Non saprei....forse le foto ai tavoli!!!!!
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Sicuramente con chi ama questo lavoro
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—La superficialità con cui si va a sceglier e un fotografo.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Ancora non è arrivato.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Ultimamente sono molto legato ad un film "Silver Linings Playbook" .. mi piace molto la storia di Pat il protagonista e Tiffany. Una bellissima storia d'amore.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Non c'è una sola cosa che mi ispira gli elementi sono tanti e di conseguenza anche gli stimoli.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Delle lacrime che scendono dal viso della sposa mentre si sfoglia l'album del proprio matrimonio?beh questo è il successo.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—perché una cosa esclude l'altra?
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—niente
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—sicuramente la macchina fotografica....
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—non saprei...ho tante cose, alcune le uso ed altre no... boh?
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Ho frequentato a Roma dei corsi di fotografia, dei workshop in giro per l'italia..seguo con piacere mywed così come altre realtà che permettono di vedere tante belle fotografie.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Ci sono tanti fotografi...molti sono italiani altri sono americani...
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Che avrei dovuto comprare tonnellate di Hard disk esterni.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Che la vita è preziosa, che l'amore è il dono più grande che possa esistere.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—La bellezza della vita.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—no, per carità.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Niente
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Avranno bisogno di un fotografo?
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Tutte quelle persone che hanno avuto un ruolo importante nella mia vita...
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—ho rispetto verso tutti.
-
—オフは何をしていますか?
—Cucino
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—La schiena
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quasi mai, perché sono sempre alla ricerca della perfezione.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Credo nell'uomo e nella donna...credo nella bellezza della Persona.
-
—簡単に友達になることができますか?
—si
-
—どこに住みたいですか?
—Ogni luogo è casa.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Stupida no, diciamo poco fortunata... tirare il dente del giudizio!
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—certo
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—No, gli scherzi non si raccontano...è peccato!
-
—犬や猫が好きですか?
—i cani, adoro la loro presenza la loro voglia di avere coccole e giocare.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odio l'uovo bollito
-
—人生における最高のこと:
—amare
-
—人生で最も厄介なこと:
—ingrassare
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—tante cose, troppe.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—La barba
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—L'egoismo dei politici che non a cuore la bellezza del mondo.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—se per te una cosa va fotografata, fotografala.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Ti sembra l'ora di arrivare?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Una commedia
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—due foto...