前回見たのはだいぶ前

写真家Manola Van Leeuwe氏

3

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

セルトーヘンボス, オランダ 

MyWed 8 年
オランダ語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/BFFu_k1H5WesunOBLXrxDvzuJhmMboq-aVTOJBvmVWxsF2XOGf-3Gwf6utpS89Nsd9wvNdsmW-ETk9CKqhpyMAI1rq0LK6AAenOQwg セルトーヘンボス, オランダ 200 EUR Manola Van Leeuwe +31 6 14595179

インタビュー

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Ik ben altijd al een beelddenker geweest en mijn hobby was dan ook al vroeg het creëren van beelden.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Eigenlijk voel ik me meer een creatief beeldmaker dan fotograaf. Ik heb iets met verhalen en de camera is een middel om verhalen in beeld te brengen.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Afscheid nemen nadat ik het album persoonlijk heb overhandigd. Het is een afsluiting van een bijzondere periode en ik vind het jammer dat het voorbij is.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    De 'klik' moet er zijn. Daarnaast moet je goed kijken naar de foto's die een hele dag vertellen. Je moet er geen genoegen mee nemen dat een fotograaf alleen maar zijn/haar mooiste beelden laat zien.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Mijn gezin. Ik werk heel wat uren dus in de vakanties wil ik er echt voor hen zijn.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Ik houd erg van schilderijen van de oude Meesters. Schilderachtig licht is iets wat je vaak tegen komt in mijn foto's.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Als ik na een lange bruiloft thuis kom. Dan ben ik soms echt gebroken. Ik heb de hele dag met een energie van minimaal 100% gewerkt. Soms moet mijn man mij uit de auto trekken.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Ik denk niet dat ik ooit 100% tevreden zal zijn.....daar ben ik te perfectionistisch voor.