リエージュ, ベルギー
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Je ne me considère pas comme tel, c'est d'ailleurs pour ça que je reste derrière l'objectif, plutôt que devant.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Après avoir obtenu un bachelier en photographie à l'École Supérieure des Arts de Saint-Luc, je me suis mis à mon compte, en freelance.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—La lumière, est l'élément primordial. Pour le reste, c'est le boulot du photographe d'essayer d'obtenir le meilleur.
-
—旅行が好きですか?
—Oui, énormément. C'est d'ailleurs lors de mes voyages que proviennent la plupart de mes photos personnelles.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Le contact avec les personnes, lorsque j'arrive à magnifier mes modèles et qu'ils sont satisfaits, c'est là que je me dis que j'ai fait du bon travail.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Devoir dépendre d'une météo très variable.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Incertain, instable, mais restons positif !
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—J'ai (je pense) un style très visuel, très graphique. J'adore jouer avec les ambiances, la lumière, et les couleurs. J'aime créer des images visuellement fortes.
-
—批判に対処するには?
—Je prends tout ce qui est constructif comme une remarque qui m'aidera à m'améliorer.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Oui, bien sûr, comme partout.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Il y en a simplement deux, selon moi : d'abord le client doit être réceptif au style du photographe, et puis il doit choisir un photographe qui soit capable de conserver son style tout en se mettant au service et à l'écoute du client. C'est d'ailleurs mon objectif principal. Réussir à allier mon style avec les désirs de mes clients.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—La post-production d'une photographie. C'est là qu'on différencie ceux qui savent de ceux qui croient savoir.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Clint Eastwood.