エウク, ポーランド
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—To zależy o której godzinie
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—To, że lubię fotografować, lubię poznawać nowych ludzi, a wiadomo, że najwięcej ich jest na weselach ;)
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Uchwycenie emocji, reszta to detale...
-
—旅行が好きですか?
—Jakbym podróżował to pewnie bym je kochał
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Możliwość współdzielenia się pozytywnymi emocjami, no i ten intymny kontakt.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Czasem się nie wysypiam
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Przyszłość jest dzisiaj.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—To samo co w samym ślubie, to jest czyjś szczególny moment, a Ty bierzesz w tym udział, stajesz się szczególny, Twoje zdjęcia także.
-
—批判に対処するには?
—Niestety nikt mi nigdy nic nie powiedział, ale
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Jak we wszystkim, jest ich kilka: na śmieszno, romantycznie, ze smakiem... mi się wydaję że trzymam się romantycznego ale chciałbym pójść do tego ze smakiem, pewnie dlatego, że lubię jeść
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Swoje własne gusta. Para młoda wybiera fotografa oglądając wcześniej jego prace i jak już decyzja zapadnie należy fotografowi zaufać.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Bicie kobiet? Dziwne pytanie.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Kadry, kolory, schematy, wzory, kształty, sens, całość i każdy detal z osobna
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Podstawowym kryterium to jest określenie wartość dla kogo. Dla pary młodej o wartości zdjęcia często świadczy to kto na tym zdjęciu jest – i zdjęcie wcale nie musi być wtedy zrobione dobre technicznie.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Każda
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Emocje
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Chyba nie
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Ze wszystkimi!
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Życie jest za krótkie żeby się martwić, chyba, że martwić się tym, że życie jest za krótkie
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Jeszcze nadejdzie
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Narratorem
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Inspiracje czerpię z otoczenia, muzyki, filmu, ludzi, mam szeroko otwarte oczy i staram się nie zamykać w szufladach.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Szczęście.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Da się to powiązać
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Dublet terminu ślubnego.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Niestety nie podróżuję
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Może lampy bowensa do fotografii studyjnej.. nie używam go po prostu, wolę korzystać ze światła dziennego.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Oglądając zdjęcia innych.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Nie przykuwam wagi do nazwisk, oglądam zdjęcia, nie interesuje mnie podpis.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Warto wiedzieć o tym, że warto fotografować
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Że piękne momenty nie trwają wiecznie, ale można zatrzymać przy sobie te, które się już wydarzyły
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Powtórzę się – prace innych, za każdym razem gdy myślę, że już jest dobrze, spoglądam na pracę innych ludzi i wiem, że dopiero zaczynam
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Moi rodzice są w sam raz
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Wiele rzeczy, ale to nie sprawa na internet.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Że jak najbardziej są, ale myślę, że fotografów ślubnych najlepszych mamy na Ziemi
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Przyjaciel
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Do ludzi, którzy na niego nie zasługują.
-
—オフは何をしていますか?
—Gram w siatkę i ćwiczę.. dużo ćwiczę
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Sama prawda, całą dobę.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Kiedy ludzie są zadowoleni
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Wierzę w partnerstwo i w to, że we wszystkim można sobie pomagać.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Baaaardzo łatwo
-
—どこに住みたいですか?
—Dobrze mi się mieszka tu gdzie jestem, nie lubię dużych aglomeracji.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Dla fotografa? tak ;)
-
—犬や猫が好きですか?
—Psy
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Nienawiść to płytkie uczucie.
-
—人生における最高のこと:
—Życie
-
—人生で最も厄介なこと:
—Droga pod prąd
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Oj tak.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Zwiększyć motywację
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Świat jest zepsuty, ale brak mi odwagi by coś z tym zrobić
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Sam jestem początkujący – nie żuj gumy w kościele ;) i bądź człowiekiem, wtedy łatwiej o dobry kontakt z ludźmi których fotografujesz.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Czy rozumiesz po polsku?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Kryminał
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—będę szedł