ウッチ, ポーランド
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—No moim skromnym zdaniem zupełnie nie jestem
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Uwielbiam przebywać z ludźmi, a jeżeli do tego mogę uczestniczyć w tak ważnym dniu i uwieczniać to na zdjęciach to jest po prostu spełnienie marzeń
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—czynników zawsze jest wiele, ale moim zdaniem najważniesze jest wychwycenie odpowiedniej chwili
-
—旅行が好きですか?
—Uwielbiam. Mogłabym spędzić całe życie na poznawaniu nowych miejsc
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Przebywanie z ludźmi i przeglądanie już wykonanych zdjęć
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—hymmm. Ciekawe pytanie. Chyba ludzi którzy dużo oczekują a nie wiedzą tak naprawdę czego
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Chciałabym powiedzieć że po prostu idealnie, ale przez to że dostęp teraz do sprzętu fotograficznego jest łatwiejszy może być ciężko
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Chwile i emocje
-
—批判に対処するには?
—Gdyby nie krytyka nie rozwijałabym się, więc chyba całkiem nieźle sobie radzę
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Na pewno panują, ale szybko się zmieniają. Dla mnie nie są one ważne
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Czy zdjęcia pasują do tego o czym oni marzą
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Zmuszanie kogokolwiek do czegoś czego osoba zupełnie nie chce
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Zauważyłam od pewnego czasu idąc ulicą patrzę na świat kadrami, więc chyba to. Patrząc na sytuacje już w głowie mamy ustawienia w aparacie i jakiego powinniśmy użyć sprzętu
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Bardzo trudne pytanie. Moment, kadr, światło
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Nie jestem w stanie odpowiedzieć na to pytanie
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Emocje. To chyba jest dla mnie najważniejsze
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—nic mi nie przychodzi takiego do głowy
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Chyba z Annie Leibovitz
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Staram się nie martwić na zapas
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—No akurat nie związana z fotografią.
Podczas nurkowania kiedy byłam przy dnie nad głową przepłynęła mi płaszczka. To było dla mnie niesamowite przeżycie -
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Włóczykij z Muminków
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Bardzo dużo osób. Moja rodzina, przyjaciele osoby bliskie mi sercu. One pomagają mi w tworzeniu i napędzają do dalszego działania
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—To że jest się zadowolonym z tego co się robi i dalej chce się działać
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Lubiano i szanowano ale jeżeli mam wybierać to chyba szanowano
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—To że za dużo przekazywałam do załatwienia innym. Sama powinnam wszystko robic
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—No oczywiście że aparat
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Raczej staram się takich rzeczy nie żałować bo jak dla mnie to bez sensu przejmować się czymś czego już się nie odkręci.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Eksperymentując.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Bardzo duży wpływ miała Annie Leibovitz
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Jeżeli czujesz że to jest to co sprawia Ci przyjemność to nie poddawać się
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Tak jak by można było się domyśleć Emocje. Mieszankę siebie i osoby fotografowanej
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Reakcje ludzi na moje zdjęcia. Bardzo silny zapalnik do działania
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Byli chyba odpowiednio surowi.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—To akurat nie jest coś o czym bym chciała pisać
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Raczej nie
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Chyba moja mama. To z jaką siłą brnie przez życie jest dla mnie imponujące
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Staram się żeby nie było takiej osoby ale o tym tez wole nie pisać
-
—オフは何をしていますか?
—Przebywam z przyjaciółmi, czytam książki, oglądam dobre filmy
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Staram się nie ujawniać swojego krytycyzmu względem siebie
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Jak to nastąpi to będę wiedziała
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Raczej nie, mam wielu znajomych które te role przełamuje
-
—簡単に友達になることができますか?
—Na moja przyjaźń osoba musi zasłużyć
-
—どこに住みたいですか?
—Ciepłym z dala od cywilizacji, nad oceanem
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Było ich na pewno trochę, ale chyba wyprałam je z pamięci
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Jak się znajdzie odpowiednią osobę to może być takie życie idelane
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—raczej nie mam
-
—犬や猫が好きですか?
—Uwielbiam zwierzęta, ale raczej jestem psiarą
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—nie odpowiem
-
—人生における最高のこと:
—życie
-
—人生で最も厄介なこと:
—Kłamstwo
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Może znaleźć swoją idealną drugą połówkę
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Jest tego trochę. Chciałabym być bardziej pewna siebie i to chyba jest dla mnie najważniejsze
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Chciałabym żeby na świecie było mniej kłamstw, ale nie wiem czy to dałoby się zrobić
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Trzeba słuchać czego oczekują od Was klienci i nauczyć się patrzeć na momenty wyjątkowe
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Witam z pełnym uśmiechem
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Znając siebie pewnie komedia
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—będę robić zdjęcia