前回見たのは2週間前

写真家Federico A Cutuli氏

34

フォロー中
前回見たのは2週間前

フローレンス, イタリア 

MyWed 10 年
イタリア語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/C4dLQjGITeFnZRme8KNnd817ypvNROoJEHCQzGBW_I-EI9j-dugZ5e4q3zq6mVayODrFAR-0M4tug3M7fYVXbFUwaVOdcE-lFhriSw フローレンス, イタリア Federico A Cutuli +39 320 976 7790

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Quando mi metto in posa e faccio il serio no. Quando faccio le boccacce invece sono bellissimo (a detta di altri!)

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Ci sono nato praticamente... Mio nonno era fotografo e mia madre era un fotografo di matrimonio.Cresciuto a pane e rotolini :)Mi sono innamorato quasi subito di questo lavoro

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Una foto bella è una foto che racconta

  • 旅行が好きですか?

    Adoro viaggiare. Soprattutto perchè apre la mente. E per questo lavoro è di vitale importanza avere la mente sempre aperta.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Stare con e tra la gente. Conoscere un sacco di persone. E adoro ancora di più avere l'onore di poter documentare la giornata più bella della vita di queste persone.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Paragonandolo a tutto il resto, direi decisamente la post-produzione, tutto il lavoro "statico" e davanti al computer.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    A dispetto di tanti miei colleghi nutro insano ottimismo per questo lavoro. Alla lunga la qualtà e la professionalità avranno la meglio su questo "calderone dozzinale" attuale.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Non è facile documentare le emozioni. E farle poi rivivere in un secondo momento a chi le guarderà queste foto... E' proprio questa la cosa speciale. Catturare quell'emozione e renderla immortale.

  • 批判に対処するには?

    Con intelligenza.
    Non dobbiamo mai sentirci "arrivati". Vale per qualsiasi cosa, anche e soprattutto per questo lavoro.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Come per qualsiasi cosa.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Nonostante le difficoltà del momento, si dovrebbe decidere sempre e comunque in base al gusto proprio e alla qualità del fotografo.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Più che per le persone comuni, per la coppia stessa. Durante il Matrimonio il tempo volerà talmente in fretta che tante cose, tanti dettagli sfuggiranno. Dettagli che comunque hanno curato durante i preparativi del matrimonio. Le fotografie servono anche per prendere TUTTO, anche quello che sfugge agli sposi.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Un matrimonio Messicano

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Le cose che ritengo non proprio eleganti le lascio ai parenti con smartphone e tablet :)

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    E' una paura ricorrente e "umana"... La paura di sentirmi male durante un matrimonio e non poter dare un prodotto all'altezza!

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Devo ancora viverlo....

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Libri e Macchina fotografica... il perchè mi sembra ovvio :)

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Cominciare molto presto, fare molta gavetta portando borse e luci e carpire con gli occhi l'impeccabile lavoro di mia madre ha avuto inconsciamente un'enorme influenza su di me. Poi i vari social network permettono di poter lavori strepitosi di colleghi dall'altra parte del mondo.

  • オフは何をしていますか?

    Nel tempo libero coltivo la passione per la musica e la chitarra e... scatto fotografie :)

  • 人生における最高のこと:

    La salute

  • 人生で最も厄介なこと:

    La salute quando non c'è

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Nessun consiglio, solitamente ai novizi faccio vedere una mia fotografia di quando ho cominciato... bè un po' di paura gliela metto :DE' un lavoro che non conosce sabati e domeniche a casa, ti regala una bella dose di ansia e preoccupazione. E' il classico lavoro che fai perchè hai una passione estrema... sennò chi te lo fa fare?

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Un matrimonio :)... tanto per cambiare!