カサレ・モンフェラート, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—abbastanza, bisogna sempre trovare il proprio lato migliore.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Ho iniziato per caso, partecipando ad un matrimonio di una carissima amica e scattandole foto, un'emozione unica che ancora mi fa venire i brividi. La sposa emozionata , i genitori altrettanto, i preparativi , il tragitto fino alla chiesa e la cerimonia. Ho avuto la fortuna di starle vicino durante tutta la giornata e ho scattato le foto che mi venivano dal cuore.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Non ci sono componenti fisse, ti guida il tuo occhio e l'emozione.
Prima di scattare sono sempre elettrizzata , immagino già come potrà essere quella scena nella mia macchina fotografica...e quindi scatto! -
—旅行が好きですか?
—Vivrei di viaggi e " matrimoni ". Le cose che mi appassionano di più sono la fotogrfia e i viaggi e se posso viaggiare e fotografare nello stesso momento il sogno si realizza.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Non è mai scontato, non ci sono regole e un matrimonio non è mai come un altro.
Dalle persone alle locations , dal clima alla cerimonia, tutto cambia, tutto è sempre diverso e bisogna sempre stare al gioco. Bisogna cercare sempre di dare il massimo ed è quello che cerco di fare ad ogni occasione. -
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—in linea di massima nulla, forse dopo 10 ore di scatti... la stanchezza si fa sentire.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—è in continua evoluzione per cui chi può dirlo?
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—le emozioni, l'amore.
-
—批判に対処するには?
—nel migliore dei modi, cerco di capire dove posso aver sbagliato e cerco di migliorare.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—sicuramente sì, ma io cerco di non seguirle.
Non amo le foto troppo in posa, cerco di catturare la spontaneità di ogni azione, che sia di moda o meno. -
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—quello che colpisce al primo sguardo e si avvicina al gusto estetico degli sposi.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—tutto è concesso.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—uno sguardo, un gesto , anche un calzino bucato ;)
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—il primo impatto per me sono i colori e l'attenzione al dettaglio.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—la macchina fotografica? :P
-
—どんな人を撮影したいですか?
—più che " cosa" direi "chi". come la grandissima Annie Liebovitz vorrei fotografare la Regina Elisabetta... un sogno da poco insomma!
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—non amo il nudo, ma non l'ho mai sperimentato per cui per il momento lo considero un tabù.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Ho già detto che sono una fan di Annie no? :P
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Che la macchina si blocchi sul punto più bello! tipo scambio delle fedi o lancio del riso!
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—un viaggio molto toccante in Kenya.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Marie Antoniette! ma solo nel film di Sofia Coppola! Amo i colori, i vestiti , e le feste a palazzo !
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Nel tuo grado di soddisfazione. Se sei soddisfatto sei arrivato.
Io sono lo sono mai. -
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Direi rispettata, l'amore porta ad ossessione.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—dimenticare ( volutamente ) le foto con i parenti? :P
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—un libro ( meglio il Kobo) e una macchina fotografica.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—parecchie cose... tra le quali un milione di scarpe!
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—al momento nessuna, come dicevo sono autodidatta!
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—varie ispirazioni sul web
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—la durata di un matrimonio :P
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—emozioni
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—l'amore che porta avanti il mondo.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—no direi che sono stati genitori esemplari