前回見たのはだいぶ前

写真家Alessio Palazzolo氏

プラヤ・デル・カルメン, メキシコ 

MyWed 1 年
イタリア語, スペイン語, フランス語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/UBlErtEzYhObvHI-zPCtu9JPvuNu2l8HiwYHYtLlchCYH8u_MJKpvPrtgIkz4OhlJVBkAq4_Xwo_eVQxGT4-YlqAca8sPohr0ZuqSA プラヤ・デル・カルメン, メキシコ 2900 MXN Alessio Palazzolo +52 55 8560 3538
  • 最初に - プラヤ・デル・カルメン, メキシコで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Creo que el mejor fotografo de TU boda es el que te gusta, con el cual sientes vibra al ver por primera vez sus fotos, en la primera llamada te sientes comodo, y te hace sentir tranquilo, que lo tiene todo bajo control. Ese es su trabajo. Es el mejor para ti.

  • 写真写りは良い方ですか?

    Para nada, y no me gusta que me tomen fotos. Por esto dedico mucho tiempo a que los novios se sientan a gusto. Se que significa no sentirse a gusto delante de una cámara...

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    uff, eso salió hace mucho tiempo, a los 16 años creo, con mi primera cámara analoga y mi primera boda de amigos...Y le gustó.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    La luz, sin duda Y los novios. Su espontaneidad. Yo retrato lo que hay. No lo que creo.

  • 旅行が好きですか?

    Claro, y me gustaría viajar mucho más de lo que hago pero estoy seguro que también las bodas me llevarán a conocer lugares y personas magnificas.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Que me gusta más...Hacer del pasado, de nuevo presente.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    No me gusta cuando las personas no entienden el trabajo de un fotógrafo y a veces sólo piensan que basta con apretar un botón. Piensan que cualquiera podría sacar unas buenas fotos sólo contando con una buena cámara. Y no me gusta explicar siempre este asunto. Me entristece.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Hasta que la gente se case, querrá recordar esos momentos. Cambiaran los estilos, el tipo de edición, cambiaran las marcas, tal vez la tecnología entrará más pero lo clasico, la foto clasica, las lagrimas, los besos, los abazos. Eso nunca cambiará. Y los buenos fotógrafos siempre estarán alli por captar esos momentos.

  • 批判に対処するには?

    Las criticas sirven mucho, sobre todo cuando llegan de profesionales, y no son por envidia sino con el fin de ayudar a que uno se mejore. Criticas hay muchas y no se puede perder el tiempo a responder a todas. Tengo que disparar fotos y hacer que la gente sea feliz al ver sus fotografías. Eso es lo importante

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Si claro, creo que la tendencia actual sea por la espontaneidad, el reportaje de boda, y los destinos diferentes, la naturaleza, hacer sesiones de foto en lugares maravillosos de este Planeta

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Hay muchas cosas que deberían hacer los novios que buscan un fotógrafo de boda. Yo lo explico siempre y estoy creando una gui para eso. Lo principal es, antes de buscar, saber que tipo de boda será, eso para identificar al estilo del fotografo. Luego nunca confiar en los social; mucho mejor googlear y hacerlo personalmente. Y, otra cosa importante, no llamar parientes o amigos sólo por tener una cámara. Si se puede hacer pero no hay que pretender fotos profesionales. Al menos que no sea un pariente que lo hace de trabajo. Podría hablar sobre este tema por dos horas seguidas...

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    por lo que que tiene que ver conmigo, que álguien se ponga en medio mientras estoy disparando. pero eso lo soluciono pidiendo a los noviao que digan amablemente a sus invitados que se diviertan y que para las fotos está un fotógrafo y que si lo desean pueden guardar sus celulares y gozar de la fiesta.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Preveer el momento. Crear el momento. Un no profesional no capta lo que pasará en unos segundos. El profesional está entrenado para hacer eso. Debería, por lo meno. Y a veces hay que decir la palabra correcta para que el ambiente se emocione...

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    la emoción. Más la foto captó un momento único y emocionante más adquiere valor. Otra cosa es lo que hizo el fotógrafo para tomar ese momento. Si tuvo que hacer locuras, eso tambíen influye en el valor de una foto

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Estar en un lugar sin luz. Sin luz no hay fotografía.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    El éxito. Buena pregunta. Obviamente no es el dinero ni la fama. Lograr cambar la vida de algunas personas contando sobre lo que uno es. Su esencia, Su personalidad. Si logras cambiar la vida de algunos, has tenido una bena vida.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Sentirse respetado. Por algunos.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Contar inicialmente sobre los social network para difundir mi trabajo.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Una cámara fotográfica... Para tomar foto..jajajajja

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    veo muchos trabajos de profesionales extranjeros para tener un punto de vista diferente y tomar fotos que se vean diferentes. No comunes en el lugar en donde vivo.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Fran Russo, Español. Y Jorge Lara, Méxicano. Absolutamente diferentes. El primero por la captura de la espontaneidad. El secundo por pensar más en las sombras que en las luces...

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Que para vivir de fotografía primero hay que morir de sueños incumplidos. Luego se resucita con mucha constancia y heridas pero más fuertes que nunca. Con mucha, mucha gana de congelar momentos bonitos de una boda

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Siempre me lo pregunto. Y por cada foto la respuesta es diferente. Normalmente son las fotos que se interpreatan solas. Cada uno puede interpretar una foto según lo que ve.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Cada foto que tomo es un instante que no se pierde en el tiempo. La gente no se da cuenta hoy del valor de esa foto hasta que pasen un par de decadas. O lamentablemente fallesca alguna persona. En ese momento una foto adquiere su poder.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Fueron estrictos, No poco. Y asi estuvo perfecto. Gracias.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    estudiaría fotografía a los 14 años. En lugar que empezar solito con una cámara mucho despues.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Habria que tomar una foto!!!Jajajaja

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    La gente de cada día que mantiene a sus familias en condiciones dificies.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Por los que no respetan.

  • オフは何をしていますか?

    ¿Tiempo libre?

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Cuando lo veo y me emociono. Yo sólo.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Depende. Pero siempre trato de tener buenas relaciones con la gente. Si puedo pedir perdon lo hago. ¿Eso sirve para ser y hacer amigos, No?

  • どこに住みたいですか?

    Cerca de una cascada o de un lago de montaña. Me gustaría escuchar constantemente el ruido del agua.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Claro que si. Si un hombre y una mujer se escogen bien la vida adquiere bonitos colores.

  • 犬や猫が好きですか?

    Los perros. De los demás.

  • 人生における最高のこと:

    Mi esposa. Siempre a mi lado.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Mi caracter. A veces no me aguanto..ajajajajja

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    La envidia, el egoismo, el dinero, eliminarlo por completo. No sirve de nada. Si yo te tomo una foto y tu me regalas unos frijoles... Muchos menos problemas...

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    No piensen en precios. No usen social, entreguense a contar el amor y la pasion de una pareja.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    ¿K tal el viaje?jajajaja
    ¿Un selfie?

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Tomar fotografias...Obvio.