ポルトフィーノ, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Dipende, ma in linea di massimo preferisco restare dietro all' obiettivo.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Inizialmente sono stati gli sposi a cercarmi: conoscevano il mio stile e il mio lavoro. Da allora ho scoperto un mondo che mi appassiona!
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Deve avere un forte impatto comunicativo, deve emozionare, essere ben equilibrata e rispettare alcune regole compositive.
-
—旅行が好きですか?
—Si adoro viaggiare e lo farei in continuazione.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Tutto, adoro essere sempre alla ricerca di nuovi progetti, nuove idee, mettermi in gioco con la mia macchina fotografica e vedere i risultati di una sessione fotografica perché a volte sono davvero inaspettati.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Ci sono tanti fotografi talentassi in giro e penso che il livello richiesto sarà sempre più alto.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Tutto scorre molto velocemente e il fotografo deve essere attento e rapido a fotografare i dettagli, a rendere interessante quello che accade. Bisogna essere anche ematici e cogliere tutte le emozioni della giornata: dall' ansia palpabile durante i preparativi della sposa, alla commozione della cerimonia, all' euforia dei festeggiamenti o alla rabbia dei contrattempi...
-
—批判に対処するには?
—Se sincera, costruttiva e non dettata da invidia e pregiudizio, la critica è ben accetta e necessaria per crescere sia da una punto di vista professionale che personale.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—E' importante che gli sposi visionino il portfolio del fotografo per farsi un' idea del suo stile. Se, a livello personale, nascesse anche una bella sintonia, ancora meglio!
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—In fotografia bisogna osare, ma con rispetto. Bisogna essere sempre curiosi, ma mai imprudenti, avvicinarsi il più possibile ma non essere invadenti.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Il suo aspetto più importante per me è il suo valore comunicativo!
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Ammiro tanti Maestri della fotografia del XXI Secolo, tra questi sicuramente Sebastao Selgado e Robert Doisneau.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Con la fotografia adoro cercare lo straordinario nell' ordinario. Sono sempre alla ricerca di storie insolite, poco conosciute da raccontare con la mia macchina fotografica.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Detesto sentirmi impotente difronte alle sofferenze altrui.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Quando e se ne avrò mai raggiunta una minima parte, proverò a descriverlo.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Avrei dovuto riconoscere prima che la fotografia era la mia strada.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Cerco di approfondire le mie conoscenze seguendo workshop tematici.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Penso che esista e spero di riuscire a fotografarne una qualche forma, prima o poi!
-
—オフは何をしていますか?
—Amo stare a contatto con la natura, in montagna, al mare o in campagna. Adoro viaggiare e dedicarmi alla musica.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando supera le mie aspettative.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Sono una che inizialmente sta un po' sulle sue, sono una grande osservatrice...non caso mi sono messa a fare la fotografa...
-
—どこに住みたいですか?
—Qui sto bene, ma provo un amore spropositato per la Francia: da Parigi, alla corsica, dalla Normandia alla Provenza...mi piacerebbe viverci!
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Amo fare gli scherzi ai miei amici...non vorrei ma che capitassero proprio qui, su questa pagina...mi spiace, non posso rischiare!
-
—犬や猫が好きですか?
—Mi piacciono tutti gli animali, anche se non ho un gran feeling con quelli acquatici che mi incutono un po' di timore, a meno che non siano belli e colorati, o mammiferi.Amo profondamente i gatti, se dovessi fallire come fotografa penso che avrei buone possibilità di diventare una gattara.