ルーアン, フランス
インタビュー
-
—最初に - ルーアン, フランスで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Euh.. moi.. Non je ne sais pas.. Je pense qu'il n'y a pas de meilleur mais chacun a sa façon de travailler et le plus important c'est d'être LE meilleur aux yeux de ses mariés....
-
—写真写りは良い方ですか?
—Non, j'ai horreur d'être pris en photos ... c'est un peu bizarre pour un photographe
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—La demande d'une cousine puis d'une amie ... et là le déclic .. j'aime cet évènement par dessus tout. Les relations humaines qui naissent de ces rencontres.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—L'émotion qu'elle dégage ... Peut importe (des fois) d'avoir le bon cadrage, la bonne lumière ... La photo à l'instant T d'un moment furtif qui fera rappeler un bon souvenir aux personnes qui ont contribués à ce même instant ...
-
—旅行が好きですか?
—Pas trop le temps même si j'aimerai couvrir des mariages dans d'autres pays avec d'autres cultures ....
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Les rencontres
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Bah il n'y en a pas sinon je ne le ferais pas ...
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Bonne question ...
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—C'est l'occasion de pouvoir saisir des émotions très fortes et de les retranscrire via l'image
-
—批判に対処するには?
—Bien à partir du moment où elles sont constructives ..
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Sans doute mais je pense que même si il y a des modes il faut s'adapter à ses clients et ne pas vouloir faire ceci ou cela parce que justement c'est la mode ... Chaque mariage est différent avec des personnes et des personnalités différentes alors pourquoi vouloir créer des modes qui ne font qu'uniformiser les choses ...
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Le premier critère (à mon sens) est de s'assurer que le style de celui ci leur plaisent et surtout lors de la 1ère rencontre qu'il y ait un bon feeling. Car à quoi cela servirait il d'avoir le meilleur photographe au monde si il n'y a pas ce lien entre photographe et mariés
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Encore une fois les interdits sont ceux fixés par les mariés ... Chaque personne est différente notamment lors des préparatifs, surtout de la mariée, certaines n'ont pas envie d'être prise en photo en tenue légère .. etc ..
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Tout les moments que l'on dit Off... un regard, un baiser, une chute, une rigolade....
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Je me répète mais l'EMOTION qu'elle dégage
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Moi ... lol ... aucune idée
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Des personnalités de tout horizon : musiciens, acteurs, sportifs ...
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Moi non mais ma femme ne veut en aucun cas que je réalise des photos de nus artistiques ..
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Il y en a beaucoup....
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Là comme ça non rien ne me vient à l'idée
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Le jour de ma naissance ... non plus sérieusement il y en a plusieurs comme mon mariage, les naissances de mes 2 enfants
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Peter pan ... pour toujours conserver une âme d'enfant..
NEVER GROW UP -
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Liste trop longue, la case ne va pas être assez grande ..
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Bonne question ...
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Je pense que l'un ne va pas sans l'autre
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Joker ... c'est un secret
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Ma famille parce que je les aime plus que tout au monde
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Oui. Un diffuseur de flash car je ne m'en sert pas étant donné que j'utilise de moins en moins le flash
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Un magicien ne dévoile jamais l'astuce de ces tours .. lol ... la formation auprès de grand(e)s et talentueu(ses)x photographes... il n'y a pas de mystère : travail, travail et encore travail
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Il y en a beaucoup trop et il serait irrespectueux pour les uns et les autres de n'en citer que quelques un(e)s
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Je cherche encore
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Arriver à ce que l'image rien qu'en la regardant vous rappelle des odeurs, des sons, des émotions ... pas facile
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—La satisfaction de mes clients à chaque prestation
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Ils ont été parfaits. Le juste équilibre
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Rien ... Il ne faut rien regretter dans la vie. Chaque évènement heureux ou malheureux font ce que nous sommes et fixent notre personnalité
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—L'univers est infini alors pourquoi pas
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Ma femme
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Je n'ai pas d'ennemis
-
—オフは何をしていますか?
—Du sport : ça fait un bien fou de se défouler et de pouvoir évacuer toutes formes de stress
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Ma grande timidité et ma non confiance en moi
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Lorsque mes clients le sont
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Non chacun doit faire ce que bon lui semble dans le respect le plus total envers l'autre
-
—簡単に友達になることができますか?
—Oui
-
—どこに住みたいですか?
—Un endroit où il y a la mer et la montagne
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Je cherche encore ...
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Oui
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Je ne les retiens jamais
-
—犬や猫が好きですか?
—Les chats
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—L'injustice, le non respect, les c...
-
—人生における最高のこと:
—Ma famille
-
—人生で最も厄介なこと:
—Aucune idée
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Ma vie me plait bien alors pourquoi changer
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Mon caractère
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—L'inégalité sociale
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Oser et toujours croire en soi... Et surtout rester très humble
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Bonjour
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Un film à la Audiard ...
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Des photos