ボローニャ, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Lo ero... prima di perdere i capelli...
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Dopo aver studiato fotografia e deciso a farne il mio lavoro ho scelto questo settore.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Personalità, immediatezza, capacità di comunicare emozioni e sensazioni, una buona composizione e buon utilizzo della luce.
-
—旅行が好きですか?
—Sì. Certo. Mi piace conoscere luoghi, persone e culture diverse.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Raccontare un evento per immagini. Cogliere espressioni, sensazioni, emozioni, atmosfere e riuscire a comunicarle in chi guarda le mie foto .
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—La parte commerciale.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Difficile dirlo. È in gioco un difficile equilibrio tra domanda e offerta. Da anni il numero dei matrimoni diminuisce e i fotografi matrimonialisti sono sempre più bravi ma sempre più numerosi. L'evoluzione tecnologica ha esteso le possibilità espressive, ma ha anche incrementato "il fai da te" l'abusivismo e la confusione nel settore.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Ci viene affidato un compito molto importante e di grande responsabilità: raccontare con le nostre capacità tecniche e soprattutto la nostra sensibilità, quella che molti considerano una delle giornate più importante della propria vita. Far rivivere col proprio lavoro certe sensazioni, è qualcosa di molto speciale
-
—批判に対処するには?
—Con i clienti per fortuna non mi capita di subire critiche. Con alcuni colleghi (faccio parte di un associazione) la critica (costruttiva) si cerca per avere stimoli e crescere professionalmente.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Sì ci sono diverse tendenze.
C'è chi ha un approccio prettamente da reportage, chi punta a immagini molto costruite e spettacolari, chi fa un uso importante di post produzione... a me piace la naturalezza e la spontaneità e cogliere gli aspetti tipici di una coppia e del loro matrimonio. E per questo è importante essere in empatia col soggetto fotografato. Per me l'importante è che la foto sia credibile. Classificare per categorie, reportage, posa ecc. non serve e non mi interessa. C'è la foto bella, credibile e che funziona, e la brutta, banale e scontata. -
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Visionare con attenzione il suo lavoro. Saper valutare le sua capacità, la sua sensibilità, se ha uno stile che lo caratterizza e se è vicino al proprio gusto. La capacità di entrare in empatia. Si conosce il suo prezzo, ma non sempre si è in grado di conoscere il valore di quello che si acquista.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Essere troppo invadente. Scarsa professionalità. Abbigliamento inadeguato
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Un bravo fotografo oltre a "saper vedere" meglio, più velocemente e più cose rispetto ad una persona comune, sa soprattutto prevedere un momento che vale la pena di fotografare.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Personalità, composizione, messaggio che comunica, luce, atmosfera...
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—In fotografia il mio riferimento principale tuttora in attività è E.Erwitt.
In generale di simboli nell'era moderna se ne possono individuare molti. In particolare chi ha saputo prevedere l'avvento di internet, svilupparne le varie appplicazioni e tutto ciò che vi è correlato. -
—どんな人を撮影したいですか?
—Reportage sociali. Popoli e luoghi... e tanti bei matrimoni.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Non saprei
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Elliott Erwitt. S. MEISEL – SALGADO – LACHAPELLE – S.MCURRY... e alcuni colleghi matrimonialisti...
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Quando son diventato papà
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Non saprei
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Fare quello che davvero si desidera. Vivere bene con quello che si fa.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Amato
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Forse iniziare l'attività troppo presto e in un paesino.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Il necessario abbigliamento, libri, macchina fotografica
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—No
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Workshop. Confronto con tanti colleghi di ANFM (associazione fotografi matrimonio)
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—La mia visione fotografica è molto influenzata dai maestri della MAGNUM. In particolare H.C. BRESSON e E. Erwitt
Ci sono tra i fotografi matrimonialisti molte personalità eccellenti che fanno da stimolo, ma non saprei individuare qualcuno in particolare che possa aver influenzato il mio stile. -
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Raccontare degli eventi. Cogliere emozioni e sensazioni
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Provare cose nuove, Il riconoscimento dei clienti. Vivere col lavoro che è una passione.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Dipende...
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Tante cose
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Non ci penso affatto
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Chi ha lottato x la libertà. Chi ha fatto qualcosa di importante per migliorare la vita degli altri.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Per chi non ha rispetto per gli altri. Odio la prepotenza e l'arroganza....
-
—オフは何をしていますか?
—Leggo. Passeggio. Cinema... papà.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando il cliente si emoziona davanti al mio lavoro e quando guadagno il giusto
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Non tanto. Credo nel valore delle persone e in ciò che sanno fare, non in quanto uomini o donne.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si
-
—どこに住みたいですか?
—In Irlanda. Paesaggio, persone, musica...
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Non so
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Ovviamente si...
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—No
-
—犬や猫が好きですか?
—Molto entrambi.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Ingiustizie. Prepotenza. Arroganza.
-
—人生における最高のこと:
—L'amore
-
—人生で最も厄介なこと:
—La precarietà
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Assolutamente si
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Diverse cose
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Mi piacerebbe un mondo più equo e giusto. Come tutti penso. Mi disturba molto la disuguaglianza e che per gli interessi di pochi soffrano in tanti
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Sei proprio sicuro?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Commedia. Che tratti temi seri con ironia.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Un po di selezione e post produzione di foto...