Fotógrafo Katarzyna Jabłońska
@jabuszko54
seguindo35
seguidoresŁódź, Polônia
Entrevista
-
—Você é fotogénica(o)?
—No moim skromnym zdaniem zupełnie nie jestem
-
—Como se iniciou na indústria da fotografia?
—Uwielbiam przebywać z ludźmi, a jeżeli do tego mogę uczestniczyć w tak ważnym dniu i uwieczniać to na zdjęciach to jest po prostu spełnienie marzeń
-
—Em sua opinião, quais são os componentes mais importantes para uma boa fotografia?
—czynników zawsze jest wiele, ale moim zdaniem najważniesze jest wychwycenie odpowiedniej chwili
-
—Gosta de viajar?
—Uwielbiam. Mogłabym spędzić całe życie na poznawaniu nowych miejsc
-
—O que mais gosta na sua profissão?
—Przebywanie z ludźmi i przeglądanie już wykonanych zdjęć
-
—O que menos gosta na sua profissão?
—hymmm. Ciekawe pytanie. Chyba ludzi którzy dużo oczekują a nie wiedzą tak naprawdę czego
-
—Qual será o futuro da fotografia?
—Chciałabym powiedzieć że po prostu idealnie, ale przez to że dostęp teraz do sprzętu fotograficznego jest łatwiejszy może być ciężko
-
—O que há de especial para si, no género de fotografia em que se especializou?
—Chwile i emocje
-
—Como lida com as críticas?
—Gdyby nie krytyka nie rozwijałabym się, więc chyba całkiem nieźle sobie radzę
-
—Existem tendências na fotografia?
—Na pewno panują, ale szybko się zmieniają. Dla mnie nie są one ważne
-
—Quais deveriam ser os critérios considerados pelo cliente na escolha de um fotógrafo?
—Czy zdjęcia pasują do tego o czym oni marzą
-
—O que não é permitido de todo ao fotografar?
—Zmuszanie kogokolwiek do czegoś czego osoba zupełnie nie chce
-
—Que detalhes passam habitualmente despercebidos mas nos quais um fotógrafo repara?
—Zauważyłam od pewnego czasu idąc ulicą patrzę na świat kadrami, więc chyba to. Patrząc na sytuacje już w głowie mamy ustawienia w aparacie i jakiego powinniśmy użyć sprzętu
-
—O que influencia o valor da foto? Quais são os seus elementos?
—Bardzo trudne pytanie. Moment, kadr, światło
-
—Na sua opinião, que pessoa poderá ser o símbolo do século XXI?
—Nie jestem w stanie odpowiedzieć na to pytanie
-
—O que pretende fotografar?
—Emocje. To chyba jest dla mnie najważniejsze
-
—Tem tabus profissionais?
—nic mi nie przychodzi takiego do głowy
-
—Com quem gostaria de fotografar?
—Chyba z Annie Leibovitz
-
—Com que se preocupa e porquê?
—Staram się nie martwić na zapas
-
—Qual foi o momento mais impressionante na sua vida?
—No akurat nie związana z fotografią.
Podczas nurkowania kiedy byłam przy dnie nad głową przepłynęła mi płaszczka. To było dla mnie niesamowite przeżycie -
—Que personagem animada, literária ou de um filme gostaria de ser? Porquê?
—Włóczykij z Muminków
-
—Quem o inspira na sua vida e porquê?
—Bardzo dużo osób. Moja rodzina, przyjaciele osoby bliskie mi sercu. One pomagają mi w tworzeniu i napędzają do dalszego działania
-
—Como define o sucesso? Como o afere?
—To że jest się zadowolonym z tego co się robi i dalej chce się działać
-
—Gostaria mais de ser amado ou respeitado?
—Lubiano i szanowano ale jeżeli mam wybierać to chyba szanowano
-
—Qual foi o maior erro que já cometeu a nível profissional?
—To że za dużo przekazywałam do załatwienia innym. Sama powinnam wszystko robic
-
—Quando vai viajar, o que leva consigo e porquê?
—No oczywiście że aparat
-
—Está arrependido de ter adquirido algum dos gadgets que possui? Porquê?
—Raczej staram się takich rzeczy nie żałować bo jak dla mnie to bez sensu przejmować się czymś czego już się nie odkręci.
-
—Como aprende a tirar fotos melhores?
—Eksperymentując.
-
—Que trabalho mais o influenciou como fotógrafo?
—Bardzo duży wpływ miała Annie Leibovitz
-
—Qual é a coisa que mais gostaria de ter sabido quando começou a fotografar?
—Jeżeli czujesz że to jest to co sprawia Ci przyjemność to nie poddawać się
-
—O que pretende transmitir com as suas fotos?
—Tak jak by można było się domyśleć Emocje. Mieszankę siebie i osoby fotografowanej
-
—O que o motiva a continuar a fotografar?
—Reakcje ludzi na moje zdjęcia. Bardzo silny zapalnik do działania
-
—Os seus pais deveriam ter sido mais ou menos rigorosos?
—Byli chyba odpowiednio surowi.
-
—Se pudesse regredir no tempo, o que faria de diferente?
—To akurat nie jest coś o czym bym chciała pisać
-
—O que pensa da vida nos outros planetas?
—Raczej nie
-
—Quem são os seus heróis?
—Chyba moja mama. To z jaką siłą brnie przez życie jest dla mnie imponujące
-
—A quem é que não respeita?
—Staram się żeby nie było takiej osoby ale o tym tez wole nie pisać
-
—O que faz nos seus tempos livres?
—Przebywam z przyjaciółmi, czytam książki, oglądam dobre filmy
-
—Qual é o seu lado que o público nunca vê?
—Staram się nie ujawniać swojego krytycyzmu względem siebie
-
—Quando é que fica completamente satisfeito com o seu trabalho?
—Jak to nastąpi to będę wiedziała
-
—Acredita nos papéis tradicionais reservados ao homem e à mulher?
—Raczej nie, mam wielu znajomych które te role przełamuje
-
—Faz amigos com facilidade?
—Na moja przyjaźń osoba musi zasłużyć
-
—Onde gostaria de viver?
—Ciepłym z dala od cywilizacji, nad oceanem
-
—Qual foi a coisa mais estúpida que concordou em fazer?
—Było ich na pewno trochę, ale chyba wyprałam je z pamięci
-
—Existe vida depois do casamento?
—Jak się znajdzie odpowiednią osobę to może być takie życie idelane
-
—Tem uma anedota favorita? Conte-nos.
—raczej nie mam
-
—Gosta de cães e gatos?
—Uwielbiam zwierzęta, ale raczej jestem psiarą
-
—A quem ou o que odeia?
—nie odpowiem
-
—A melhor coisa na vida é:
—życie
-
—A coisa mais irritante na vida é:
—Kłamstwo
-
—Existe algo em seu redor que gostaria de mudar?
—Może znaleźć swoją idealną drugą połówkę
-
—O que gostaria de mudar em si próprio?
—Jest tego trochę. Chciałabym być bardziej pewna siebie i to chyba jest dla mnie najważniejsze
-
—O que gostaria de mudar no mundo?
—Chciałabym żeby na świecie było mniej kłamstw, ale nie wiem czy to dałoby się zrobić
-
—Pode dar algumas dicas para fotógrafos principiantes?
—Trzeba słuchać czego oczekują od Was klienci i nauczyć się patrzeć na momenty wyjątkowe
-
—Caso os alienígenas viessem para a Terra, e fosse a primeira pessoa a encontrá-los, o que lhes diria?
—Witam z pełnym uśmiechem
-
—Se fosse chamado para fazer um filme, que género escolheria?
—Znając siebie pewnie komedia
-
—Amanhã eu vou fazer...
—będę robić zdjęcia