フォッジャ, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Magari qualche anno fà
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Dall'età di 17 anni che ho avuto la mia prima reflex ho iniziato a fotografare di tutto, insetti, oggetti, paesaggi, persone, fino ad avere a che fare non solo con la luce, la composizione ecc. ma anche con le emozioni le gioie, e tutto quello che ci può essere in un matrimonio.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Tecnica, illuminazione, creatività, composizione e buon gusto.
-
—旅行が好きですか?
—Tanto
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Consegnare il lavoro finale e leggere negli occhi dei clienti l'emozione che stanno provando.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Che ormai tutti sono fotografi e c'è tanta confusione.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Non ho idea sinceramente, ma credo che del professionista ce ne sarà ancora bisogno.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Fotografare le gioie, le emozioni e tutto quello che succede in uno dei giorni più importanti della vita di una persona.
-
—批判に対処するには?
—Se è costruttiva la considero altrimenti la ignoro.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Ci sono, ce ne sono state e ce ne saranno.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Sicuramente chiedere al fotografo di visionare più di un matrimonio al fine di avere la certezza dell'autenticità dei lavori che gli vengono esposti.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Immagini inclinate che pendono a destra, a sinistra, orizzonti storti, elementi di disturbo, illuminazione sbagliata, mi ritengo un maniaco della composizione.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—le espressioni, la simpatia, la tristezza.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Innanzi tutto le buone regole della fotografia, la tecnica e la creatività, le prospettive, la gestione dei colori, i bianchi e neri.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—non credo proprio
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Superman per vedere tutto da un'altra prospettiva
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Rispettato sicuramente ma è bello anche essere amato.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Una mirrorless, non si sa mai.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Di solito non mi pento mai di quello che compro.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Faccio workshop, e vedo tante foto al giorno di altri fotografi.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Ce ne sono tanti che seguo, ovviamente cerco di fare mio qualcosina di ognuno di loro.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Gioia e spontaneità del momento.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—La voglia di fare sempre meglio.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—No no, lo sono stati abbastanza.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Rifarei tutto quello che ho fatto
-
—オフは何をしていますか?
—Mi godo la mia famiglia ed i miei figli
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Le mie paure
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando vedo le lacrime della sposa.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Ormai siamo tutti uguali
-
—簡単に友達になることができますか?
—Abbastanza
-
—どこに住みたいですか?
—Gran Canarie
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Perchè non dovrebbe?
-
—犬や猫が好きですか?
—I cani e ne ho uno è un chihuahua e si chiama Maciste.
-
—人生における最高のこと:
—Il rispetto e l'amore.
-
—人生で最も厄介なこと:
—L'arroganza, la presunzione, la mancanza di rispetto.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Di fare questo lavoro se si ha veramente la passione.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Benvenuti.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Amore.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Un matrimonio.