前回見たのは3週間前

写真家Bartosz Płocica氏

131

フォロー中
前回見たのは3週間前

ジェシュフ, ポーランド PRO

MyWed 8 年
ポーランド語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/bcr5QmSatrfC85kRL7oPDr9fbBWsXWqweonEm27wfRvUFWl0DHvL-3ol-pIG27lGN-p8ePg5VtB0SXstjfNtiDFtcdaUzFkvEP8oB9M ジェシュフ, ポーランド Bartosz Płocica +48 694 592 350

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Myślę, że każdy jest fotogeniczny. Jednak potrzebne jest duże doświadczenie i umiejętności, aby sfotografować człowieka w sposób godny oraz wartościowy, który spełni jego oczekiwania.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Fotografia zawsze mnie intrygowała. W czasie studiów za ciężko wypracowane stypendium, kupiłem mój pierwszy aparat, złapałem bakcyla i... i poszedłem do szkoły fotograficznej, bo edukacja i pokora to podstawa w tym zawodzie.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Jest ich kilka – przemyślany kadr, odpowiednia perspektywa, ostrość, światło, ale najważniejszy w fotografii ślubnej jest moment naciśnięcia spustu migawki. Uchwycenie ulotnej chwili, grymasu twarzy, wzruszenia daje niejednokrotnie znacznie więcej, niż książkowa poprawność idealnego kadru.

  • 旅行が好きですか?

    Tak, podróże kształcą i zawsze dają nowe możliwości powiększenia albumu ze zdjęciami :)

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Niezależność, swobodę i możliwość poznawania nowych ludzi, miejsc oraz kultur.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Pracę w weekendy, szczególnie te wakacyjne. Uwielbiam spędzać czas z rodziną, a specyfika tej pracy niestety zabiera te cenne chwile.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Myślę, że ciągle będzie się zmieniała. Fotografia jest formą sztuki, a historia pokazuje, że sztuka ciągle przynosi coś nowego.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Fotografia ślubna jest bardzo trudną dziedziną, ponieważ wymaga łączenia kilku aspektów fotografii – reportażu, portretu, a nawet fotografii krajobrazu. Do tego dochodzą szybko zmieniające się warunki oświetleniowe i stres powodowany niemożliwością powtórzenia pewnych sytuacji.

  • 批判に対処するには?

    Konstruktywna krytyka zawsze buduje, rozwija i pozwala wymagać od siebie więcej.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Tak, mówiłem już o tym wcześniej. Fotografia jest sztuką, fotografia ślubna również, a historia sztuki uczy, że trendy i mody ciągle się zmieniają.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Myślę, że każdy ma inne oczekiwania i potrzeby, dlatego warto wybrać fotografa, którego prace nam po prostu odpowiadają. Rynek fotografii ślubnej jest bardzo różnorodny i szybko się zmienia, jednak warto pamiętać, że ślubu nie można powtórzyć, a zdjęcia są pamiątką na długie, długie lata i będziemy chcieli do nich wracać oraz dzielić się nimi z dumą.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Myślę, że narzucanie sobie odmiennej wizji zdjęć, ale to powinno zostać ustalone wcześniej, a etapie wyboru fotografa.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Fotograf od razu szuka najlepszego światła, możliwości wykorzystania go w sposób kreatywny oraz najlepszej estetyki kadru.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Zdjęcia najbardziej wartościowe to zdjęcia, które budzą nasze pozytywne emocje, wywołuje uśmiech, czy wzruszenie. Podstawowy element tego zdjęcia to ludzie i ich emocje :)

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Pytanie chyba padło za wcześnie, myślę, że musimy jeszcze poczekać, aby zobaczyć co XXI wiek nam zaoferuje.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Najbardziej rodzinę, chcę zostawić coś po sobie najbliższym

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Raczej nie.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Z ludźmi, którzy potrafią dać od siebie i wziąć od innych.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Chyba szkoda czasu na moje zmartwienia :)

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Zawsze najwspanialszym momentem jest pojawienie się nowego życia, czyli znowu rodzina :)

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    To chyba zależy od dnia, czasem Strusiem Pędziwiatrem, a czasem Włóczykijem :)

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Ciężkie pytanie. Wybrać jedną osobę to niemożliwe. Zawsze inspirują mnie ludzie pozytywnie nastawieni do życia, którzy potrafią tym zarazić innych.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Ciężka praca, pokora, umiejętność wyciągania wniosków i jeszcze raz pokora.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Lubiano, z nutą szacunku :)

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Przesadna skromność.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Rodzinę, aparat i pieniądze :)

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Raczej nie, staram się dokonywać przemyślanych zakupów.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Uczę się od najlepszych – chodzę na warsztaty, oglądam zdjęcia, zastanawiam się jak zostały one wykonane. Dlaczego tak, a nie inaczej. Wyciągam wnioski i działam :)

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Jest wielu wspaniałych i inspirujących fotografów. Bardzo lubię Jim'a Pollard, Carey Nash, czy KEDA.Z, na naszym podwórku styl Adam Trzcionki, Grzegorz Moment Płaczek.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Jeśli chcesz zostać fotografem ślubnym, to pamiętaj, że będziesz musiał uczyć się całe życie.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Fotografia powinna zatrzymywać najważniejsze chwile dla potomnych i to staram się robić prywatnie oraz zawodowo.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Chęć zrobienia czegoś nowego, czegoś niepowtarzalnego.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Myślę, że nie ma to nic wspólnego z fotografią, a rodzice doskonale zrealizowani się w swoim zadaniu wychowawczym.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Może zmieniłbym system na C, a potem znowu na N, a może jakiś inny :)

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Może i coś tam jest :)

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Moja żona, wytrzymuje ciągle moje nowe pomysły :)

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Staram się szanować wszystkich ludzi.

  • オフは何をしていますか?

    Spędzam czas z rodziną i ładuję baterie :)

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Nie mogę powiedzieć, bo to już nie będzie tajemnica :)

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Kiedy spełnia oczekiwania moich klientów i moje ambicje.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Tradycje się zmieniają :) Uważam, że każde małżeństwo powinno podzielić role indywidualnie.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Może zapytamy moich znajomych? :) Myślę, że tak.

  • どこに住みたいですか?

    W każdym, gdzie odnajdę swój kawałem świata :)

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    ;)

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    To bardzo indywidualna sprawa.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    haha :) Chyba nie dzisiaj, może bardziej prywatnie.

  • 犬や猫が好きですか?

    Koty, ale udomowione :)

  • 人生における最高のこと:

    Życie. Życie samo w sobie jest cudem :)

  • 人生で最も厄介なこと:

    Pesymistyczne nastawienie do świata, ciągłe narzekanie na wszystko dookoła.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Zawsze jest coś co można zmienić, a najlepiej zacząć od siebie :)

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Jest kilka detali, które potrafią zmęczyć np. poprawianie tego samego ujęcia o milimetry :)

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Życzę sobie i innym, aby na świcie zapanował pokój.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Pamiętaj, że uczyć musisz się całe życie. Najlepsi też się uczą.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Myślę, że ciężko to przewidzieć, ale jeśli będę miał aparat to zrobię wspólne zdjęcie:)

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Chyba dokument, ale wyszłaby z tego komedia :)

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Postaram się wykorzystać dany mi czas i światło najlepiej jak to możliwe.