Velence, Olaszország
Interjú
-
—Ön fotogén?
—Assolutamente no, ma non è un problema: preferisco lo siano i miei clienti (ma se non lo sono sarà compito mio farli diventare tali).
-
—Hogyan csöppent a fényképezés világába?
—Provengo dal settore dello still life pubblicitario e della fotografia industriale. Ad un certo punto ho sentito il bisogno di fotografare anche soggetti un po' più vivi :-) , trovando nuovi stimoli e diverse soddisfazioni. Mi piace operare in diversi settori: mi consente di evitare la noia e mettere in sinergia le tante competenze così acquisite.
-
—Véleménye szerint mik egy jó fotó legfontosabb elemei?
—Credo non esistano regole. Foto perfette dal punto di vista tecnico possono essere insignificanti e foto assolutamente imperfette possono emozionare per i contenuti o proprio per la "forma" inusuale.
-
—Szeret utazni?
—uhmm...a qualcuno non piace?
-
—Mi szeret szakmájában a legjobban?
—Permette di esprimere la propria creatività, non è mai uguale a stessa, si rinnova nelle forme e nei contenuti, non è mai routine.
Permette di conoscere persone, luoghi e culture diverse e, soprattutto, coincide con la mia passione. Quando si lavora con passione si lavora con gioia, e questo è un grande privilegio. -
—Mi szeret szakmájában a legkevésbé?
—Il peso dell'attrezzatura che devi portare sulle spalle per molte ore.
-
—Milyen lesz a fotózás jövője?
—Mi viene in mente un testo di Jim Morrison: "the future's uncertain", ma poi non mi trovo d'accordo con il seguito: " and the end is always near" ;-)
-
—Mi a különleges abban a fotózási műfajban, amelyik az Ön szakterülete?
—Che non sai mai che tipo di fotografie porterai a casa
-
—Hogyan bírja a kritikát?
—La critica costruttiva è essenziale per migliorarsi ed evolvere.
-
—Észlelhetők tendenciák a fotózásban?
—Certamente: ogni stagione vede l'affermarsi di mode e stili, spesso ciclici. Credo si debba essere consapevoli che si tratta di tendenze passeggere e che il fotografo debba dare al proprio cliente un "prodotto" valido a prescindere dalle mode, destinato a durare nel tempo, sempre attuale.
-
—Mi alapján kellene kiválasztaniuk az ügyfeleknek a fotóst?
—Gli sposi dovrebbero dedicare quanto più tempo possibile alla visione dei lavori del fotografo, soprattutto dei più recenti, e valutarli nella loro completezza, non soffermandosi solamente sulle foto che i fotografi mettono in evidenza nelle pagine più visibili loro siti.
-
—Mi az, ami a fényképezés során teljességgel megengedhetetlen?
—Essere invadenti...ah...e calpestare l'abito della sposa!
-
—Milyen általában észrevétlen részletek ragadhatják meg egy fotós figyelmét?
—L'occhio del fotografo vede le stesse cose che tutti gli altri vedono. E' solo più allenato a coglierle in tempo reale, ma soprattutto sa come rendere interessanti cose che apparentemente non lo sono.
-
—Mitől válik értékessé egy fotó? Mik az elemei?
—Alcune foto hanno valore per i loro contenuti, altre per la magnifica forma. Credo che le foto migliori siano un magico mix tra le due componenti.
-
—Véleménye szerint ki lehetne a 21. század szimbóluma?
—Temo la persona raffigurata nel celebre dipinto (nelle sue varianti) di Edvard Munch: "L' urlo".
-
—Mit kíván megörökíteni?
—Le "mie" coppie sono i miei soggetti preferiti, nessun altro in particolare.
-
—Van valamilyen szakmai tabuja?
—Non mi sembra
-
—Kivel szeretne lefényképezkedni?
—Ohhh avrei da imparare da tantissimi colleghi, troppi per elencarli.
-
—Mi aggasztja és miért?
—Mi preoccupano le interviste, perchè temo di apparire ancor più stupido di quanto sia in realtà.
-
—Mi élete legnagyszerűbb mozzanata?
—Troppo personale
-
—Ha rajzfilmfigura, irodalmi alak vagy moziszereplő lehetne, kit választana és miért?
—Mi piacerebbe essere The Road Runner (Beep Beep) perchè nella realtà temo di essere Wile E. Coyote
-
—Ki van életére ihlető hatással és miért?
—Wile E. Coyote, perchè ci prova e ci prova e ci prova.....
-
—Hogyan határozná meg a sikert? Mi a mércéje?
—Il dizionario riporta che "successo" significa "buon esito di un tentativo, di un'impresa"....mi sa che dovrei smettere di farmi ispirare da Wile E. Coyote
-
—A szeretetet vagy az elismerést igényli jobban?
—Non si può essere amati da tutti, ma se non riesci a conquistare almeno il rispetto significa che qualcosa in te non va.
-
—Mi volt a legnagyobb hiba, amelyet munkája során elkövetett?
—Scordare a casa le protezioni impermeabili delle fotocamere (quel giorno ha piovuto incessantemente).
-
—Hova készül utazni, mit visz magával és miért?
—Buon umore e curiosità, altrimenti viaggiare diventa faticoso ed inutile.
-
—Hogyan fejleszti magát, hogy egyre jobb képek kerüljenek ki a kezei alól?
—Punizioni corporali quando non faccio un buon lavoro.
-
—Kinek a munkája volt a legnagyobb hatással az fotós pályafutására?
—Quello di molti scrittori, pittori, musicisti, registi e naturalmente quello di tantissimi bravi colleghi.
-
—Mi az, amit szeretné, ha tudott volna fotós pályafutása kezdetén?
—Che tutta la mia attrezzatura analogica non avrebbe più avuto valore con l'avvento del digitale.
-
—Mit kíván fényképeivel közölni?
—Tento solo di regalare qualche emozione.
-
—Mi motiválja, hogy tovább fotózzon?
—Passione
-
—Hogy érzi, szülei szigorúbbak vagy kevésbé szigorúak lehettek volna inkább?
—Ho perso mio padre all'età di 5 anni. Mia madre ha dovuto assumere entrambi i ruoli, bilanciando severità e indulgenza e le sono grato.
-
—Ha visszatérhetne az időben, mit tenne másképp?
—Eviterei di perdere un paio d'anni studiando medicina e mi iscriverei da subito alla scuola di fotografia, per la quale evidentemente ero più portato.
-
—Mi a véleménye a más bolygókon való életről?
—Spero gli alieni siano amichevoli.
-
—Kiket tart a hőseinek?
—I "miei" sposi!
-
—Ki az, akit nem tud elismerni?
—Per gli intolleranti e quindi per gli ignoranti (dal momento che la prima prerogativa è conseguenza della seconda).
-
—Mivel foglalkozik szabad idejében?
—Poso le macchine fotografiche e mi trasformo in supereroe.
-
—Mely oldaláról nem ismeri a nyilvánosság?
—Quello che si sorprende a commuoversi guardando films piuttosto banali e spudoratamente strappalacrime.
-
—Mikor teljességgel elégedett munkájával?
—Fortunatamente mai.
-
—Hisz a férfiak és nők hagyományos szerepében?
—No, vorrei che il ruolo di "essere umano" venisse maggiormente rispettato.
-
—Könnyen barátkozik?
—Con l'età sono diventato piuttosto selettivo.
-
—Hol szeretne élni?
—Sto benissimo dove sono.
-
—Mi volt a legnagyobb szamárság, amelyre hagyta magát rábeszélni?
—Questa intervista!?! :p
-
—Van élet a házasság után?
—Una vita inevitabilmente diversa.
-
—A kutyákat, vagy a macskákat kedveli inkább?
—Adoro entrambi (come tutti gli animali), ma devo ammettere che i gatti hanno un fascino particolare.
-
—Kit, vagy mit gyűlöl?
—L'intolleranza, l'arroganza, l'egoismo, l'ignoranza.
-
—A legjobb dolog az életben:
—L'amore e la passione, per qualcuno o qualcosa.
-
—A legbosszantóbb dolog az életben:
—Che questo amore o passione non siano corrisposti.
-
—Van a környezetében valami, amin változtatni szeretne?
—Un paio di foto appese nel mio studio, che cambierò appena terminerò di rispondere a questa intervista.
-
—Mit szeretne megváltoztatni önmagában?
—Vorrei essere meno idealista e più pratico.
-
—Mit szeretne megváltoztatni a világon?
—Vorrei che ci fosse maggiore equità sociale ed economica a livello globale.
-
—Tudna néhány tanácsot adni a kezdő fotósoknak?
—Fate attenzione a non calpestare l'abito della sposa, non dimenticate le protezioni impermeabili per le vostre fotocamere e siate felici perchè fate il lavoro più facile del mondo: schiacciare un pulsante di scatto! :)) ;-)
-
—Ha idegenek szállnának le a földön, és Ön lenne az első, akivel találkoznának, mit mondana nekik?
—Siete bellissimi: posso farvi una foto?
-
—Ha filmforgatásra kérnék fel, milyen műfajt választana?
—Una love story con un pizzico di commedia e thriller, un po' di horror, fantascienza, azione, avventura,...ambientata a Venezia ai tempi della Repubblica.....qualcosa di facile!
-
—Holnap fogok...
—un servizio matrimoniale e documenterò la più bella storia che abbia mai raccontato.